教育部人文社会科学研究基金(09YJA40059)

作品数:12被引量:33H指数:4
导出分析报告
相关作者:张庆荣王琳琳宋海英刘宁曹玉麟更多>>
相关机构:辽宁中医药大学更多>>
相关期刊:《中国中医药现代远程教育》《江苏中医药》《山西中医》《中国科技术语》更多>>
相关主题:英语翻译中医翻译英译标准中医英译更多>>
相关领域:语言文字医药卫生更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中医英语翻译中的误译现象探析
《国际中医中药杂志》2016年第7期646-648,共3页王琳琳 曹玉麟 
教育部人文社会科学研究项目(09YJA40059)
尽管许多学者提出了中医英语翻译的原则和标准,但在翻译过程中,误译现象依然无法避免。本文从误译的原因、误译例析及翻译建议等方面,探析中医英语翻译的误译现象,以期对中医英语翻译有所裨益。
关键词:中医学 翻译 误译 
中国传统文化对中医的影响及其在翻译中的体现被引量:1
《中国中医药现代远程教育》2016年第9期50-52,共3页王琳琳 曹玉麟 
教育部人文社会科学研究项目基金资助(No.09YJA40059)
中国传统文化博大精深、历史悠久,对于中医独特的语言特点和思维方式具有重要的影响。中医语言晦涩难懂,言简意赅,使用大量的修辞和典故。如果没有一定传统文化知识的根基,就很难透彻读懂中医文献,语言之间的翻译活动也就无从谈起。本...
关键词:中国传统文化 中医语言 中医翻译 
论中医方剂名称的英语翻译被引量:5
《山西中医》2013年第12期48-50,共3页王琳琳 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目基金资助(项目编号:No.09YJA40059)
中医方剂蕴含了古代医家丰富的临床经验,是治疗原则和具体治法的临床体现。准确恰当的方剂名称翻译,有利于读者领悟其内涵,从而更准确地指导临床实践。从中医方剂名称命名方法的角度探讨中医方剂的翻译原则和方法,以期更好传递中医方剂...
关键词:中医方剂 翻译 交流 
神的概念及英语翻译被引量:4
《中医杂志》2013年第10期831-834,共4页张庆荣 
教育部人文社会科学研究基金资助项目(09YJA40059)
以《黄帝内经》对神的认识为基础,探讨了神的中文层次概念;比较分析了国内外发布的中医药术语英语翻译的5个标准中有关神的翻译,提出按中文含义的整体内涵之神、自然界之神、生命之神、精神心理活动的层次,并依据英译的原则和方法进行...
关键词:中医  英语翻译 
从文化角度看中医英译的对策
《国际中医中药杂志》2013年第3期193-195,共3页王琳琳 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目基金资助(项目编号:No.09YJA40059);辽宁省教育厅人文社会科学研究项目资助(项目编号:No.2009JD52)
研究背景:我国传统医学具有浓厚的哲学色彩,学习、理解中医的深邃内涵,首先要对古代文化有深刻的认识和感悟。要使中医的英译文传神传意,不仅要求译者有一定的英语功底,还要深刻把握两个民族的文化意蕴。本文着重从文化角度阐释中...
关键词:中医英译 文化角度 中医英语翻译 传统医学 古代文化 文化意蕴 
中医药英语翻译学者观点之探讨被引量:1
《中国医药导报》2012年第10期127-129,共3页刘宁 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目(编号:No.09YJA40059);辽宁省教育厅社会科学研究项目(No.2009JD52)
笔者通过本文对近些年在中医药英语翻译中,来自不同领域学者提出的"翻译目的论"、"归化"与"异化"翻译方法、"诠译学"观点、中医英译中文化趋同的辨识、"四字格"语体在中医翻译时应注意的问题等的学术观点进行了比较性综述,对国内外学者...
关键词:中医药英译 译者观点 浅论 
五行学说基本术语的英译研究被引量:4
《中国科技术语》2012年第2期22-25,51,共5页张庆荣 
教育部人文社会科学研究基金资助项目(09YJA40059);辽宁省教育厅人文社会科学研究基金资助项目(2009JD52)
选取中医五行学说中几个最基本词条,对国内外5部中医术语英译标准化方案中分别给出的英译文,参考其他有关中英文献、资料和词典,并依据中医英译的原则和方法,进行对比分析和研究,以期对促进中医名词术语英译标准的统一助力。
关键词:中医 五行学说 术语 英语翻译 
中医药英语翻译中应引起重视的几个问题被引量:3
《中医杂志》2012年第5期384-387,共4页刘宁 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目(09YJA40059);辽宁省教育厅社会科学研究项目(2009JD52)
从文化的冲突、与时俱进的中医理论、学院教育和传承教育的区别、谨慎翻译名称、等值翻译、长句的翻译、不同的学术观点以及四字格语体等8个方面,简要论述了中医药英语翻译过程中应引起重视的几个问题。
关键词:中医药 中医英译 
有关“气”名称概念基本术语英文翻译的对比研究被引量:1
《实用中医内科杂志》2012年第1期12-13,15,共3页刘明芳 张庆荣 
教育部人文社会科学研究项目基金资助(No.09YJA40059);辽宁省教育厅人文社会科学研究项目资助(No.2009JD52)
作者就目前国内外五种中医术语英译标准中有关"气"的基本词条,对其进行分类、归纳、讨论和对比分析,依据中医术语英译的原则和方法,选择较为确切的英译语,以期为中医名词英译的标准化提供参考。
关键词: 中医 术语 英译标准 
直译/异化与意译/归化“和而不同”——中医药英语翻译的辩证思考被引量:5
《江苏中医药》2011年第4期80-82,共3页张庆荣 宋海英 
教育部人文社会科学研究项目基金资助(09YJA40059);辽宁省教育厅人文社会科学研究项目资助(2009JD52)
中医具有科技和中华文化双重属性。中医英译应奉行多元标准的原则,直译/异化和意译/归化动态把握,"和而不同",还要遵守"约定俗成"等语言自身的规律。
关键词:中医药学 语言学 英语翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部