河南省科技攻关计划(132102210026)

作品数:8被引量:169H指数:7
导出分析报告
相关作者:杨明星牛桂玲李志丹吴丽华吴丽华更多>>
相关机构:信阳职业技术学院郑州大学南京大学信阳农林学院更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《外语教学》《西安外国语大学学报》《外语电化教学》更多>>
相关主题:外交新词译法译名统一翻译原则更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
“互联网+”背景下多模态、多语种外交话语平行语料库设计与创建探析被引量:19
《外语教学》2018年第6期13-19,共7页杨明星 吴丽华 牛桂玲 闫达 
国家社科基金重大项目"中国特色大国外交的话语构建;翻译与传播研究"(项目编号:17ZDA318);国家社科基金一般项目"外交翻译的理论构建与中国特色外交话语体系建设研究"(项目编号:17BYY006);中国外文局对外话语体系招标课题"人类命运共同体被写入联合国文件后进一步对外传播该理念的策略研究"(项目编号:18DYY112);河南省高校哲社基础研究重大项目"‘外交语言学’的理论构建与学科建设"(项目编号:2018-JCZD-018);河南省科技攻关重点项目"现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设"(项目编号:2012KJGG)的阶段性研究成果
外交语料库研究与建设在我国尚属空白领域,明显落后于西方发达国家,难以满足中国大国外交战略需求。在全球化时代和互联网背景下,建设多模态、多语种外交话语平行语料库,不仅是我国实施大国外交的当务之急,也是外交话语翻译与传播工作...
关键词:外交话语 外交语料库 多模态、多语种 “政治等效” 
基于可比语料库的中外学术论文引言的语类分析被引量:11
《西安外国语大学学报》2018年第1期25-30,共6页牛桂玲 
2017国家社科基金重大课题"中国特色大国外交的话语构建;翻译与传播研究"之子课题"中国外交话语多模态数据库建设"(项目编号:17ZDA138);国家社科基金一般项目"外交翻译的理论构建与中国特色外交话语体系建设研究"(项目编号:17BYY006);河南省科技攻关重点项目"现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设"(项目编号:132102210026)的阶段性成果
近年来,学术语类研究逐渐受到国内学界的特别关注,研究内容广泛,成果颇丰,但针对学术论文引言的语类研究却相对缺乏。文章基于自建的大型中外中英文学术论文引言可比语料库,利用语料库的大文本、多功能、语料选择严谨以及定量和定性相...
关键词:可比语料库 语类分析 引言 
政治翻译“二元”标准的对立与消解被引量:1
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2016年第6期120-123,共4页李志丹 
国家社会科学基金资助项目(13BYY060);中国外文局;中国翻译研究院招标课题(2016C03);河南省科技攻关重点项目(132102210026)阶段性研究成果
政治翻译因其较强的政治属性,对译者的政治意识、价值判断、翻译方法的选择及译文的精准度提出了更高的要求。政治翻译既不能过分依赖"忠实"而导致刻板直译,也不能过分宣扬翻译的"创造性叛逆",给政治翻译的不忠找借口,应努力寻求"忠"与...
关键词:政治翻译 “二元”标准 “忠实”翻译 “不忠”翻译 解构主义方法论 
医学文本Trados机辅翻译的质量与效率优势被引量:15
《中国科技翻译》2016年第3期30-32,20,共4页杨明星 吴丽华 
国家社科基金项目(13BYY060);河南省科技攻关重点项目(132102210026)的阶段性成果
医学文本和翻译软件Trados之间具有高度的契合度和"兼容性"。本文试选取笔者所译英文语料,系统分析Trados在句段翻译、专业术语翻译、译文一致性保持、译文平行审校以及副文本翻译与转换方面的质量与效率优势,以供科技翻译工作者参考和...
关键词:TRADOS 计算机辅助翻译 医学文本 翻译质量与效率 
“政治等效”视野下“窜访”译法探究被引量:22
《中国翻译》2015年第5期88-92,共5页杨明星 李志丹 
国家社科基金项目<"政治等效"视角下中国外交话语翻译原则与策略研究>(13BYY060);河南省科技攻关重点项目<现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设>(132102210026);河南省高等教育省级教改重点项目<高职院校复合型外语人才培养模式创新研究>(2014SJGLX090)的阶段性研究成果
"窜访"是近几年来外交部在新闻发布和外交场合频繁使用的表态词和外交新词。该词的使用明确表达了中国政府的原则立场,有力维护了国家主权、领土完整和国家利益。然而,作为贬义词的"窜访"却被译成中性词visit,未能有效传递出中国政府和...
关键词:政治等效 外交新词 窜访 VISIT 
“新型大国关系”的创新译法及其现实意义被引量:43
《中国翻译》2015年第1期101-105,共5页杨明星 
国家社科基金项目<"政治等效"视角下中国外交话语翻译原则与策略研究>(13BYY060);中国博士后基金项目<"政治等效"视野下外交语言翻译理论研究>(2012M521035);河南省科技攻关重点项目<现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设>(132102210026)
"新型大国关系"是中国领导人近年来提出的重大外交构想和理念,也是中美关系语境中频繁出现的外交新词汇。对于这一重大概念的翻译,中国外交部敢于摒弃西方外交逻辑和语言传统习惯,对该词进行了创新翻译,忠实、有效传递了中国对美外交政...
关键词:外交翻译 新型大国关系 创新译法 
中国外交新词对外翻译的原则与策略被引量:71
《中国翻译》2014年第3期103-107,共5页杨明星 
国家社科基金项目《“政治等效”视角下中国外交话语翻译原则与策略研究》(13BYY060);中国博士后基金项目《“政治等效”视野下外交语言翻译理论研究》(2012M521035);教育部人文社科规划项目《外交语言“政治等效”翻译理论与实践》(11YJA740109);河南省科技攻关重点项目《现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设》(132102210026);河南省社科规划项目《河南省文化旅游资源译介研究》(2013BYY002)
外交新词是高文化负载的语言,是国家语言生活和外交工作的重要内容。中国外交新词是现代汉语中最活跃的部分之一,也是中国外交思想的重要载体和对外政策的风向标。中国外交新词的政治敏感性、民族性及翻译现状决定了在翻译中国外交新词...
关键词:外交新词 翻译原则 政治等效 译名统一 专业表达 约定俗成 
现代信息技术条件下外交机辅翻译模型研究初探被引量:14
《外语电化教学》2013年第3期33-41,共9页杨明星 闫达 
中国博士后科学基金第52批面上资助项目<"政治等效"视野下外交语言翻译理论研究>(2012M521035);教育部人文社会科学规划基金项目<外交语言"政治等效"翻译理论与实践>(11YJA740109);河南省哲学社会科学规划项目<"中国崛起"语境下外交话语政治等效翻译理论研究>(2011BYY007);河南省科技攻关重点项目<现代信息技术条件下机器辅助外事翻译模型及语料库建设>(132102210026);全国高校外语教学科研项目<外事翻译理论与实践--以中国外交政策翻译为视角>(豫-004-A);河南信阳市科技攻关重点项目<应用型机器辅助翻译模型研究>(KJGG1253)
外交翻译是人类社会对外交往中最为复杂的翻译活动之一。在全球化时代和信息化浪潮下,外交翻译工作被赋予了新的特点,它不仅政治敏感性强,而且动态性、时效性和庞杂性也很强,这给外交翻译工作带来了新的挑战,单靠传统的人工翻译,已难以...
关键词:信息技术 外交机辅翻译模型 统计机器翻译 政治等效 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部