译名统一

作品数:50被引量:191H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张之立温昌斌杨明星刘法公赵忠德更多>>
相关机构:浙江工商大学湖南科技大学南华大学中煤科工集团北京华宇工程有限公司更多>>
相关期刊:《工程建设标准化》《中南民族大学学报(人文社会科学版)》《现代英语》《海外英语》更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金中国博士后科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
藏语新词术语的翻译与译名统一研究
《西藏研究》2023年第3期83-89,162,共8页拉宗 
西藏大学研究生“高水平人才培养计划”(项目编号:2020-GSP-S022)阶段性成果。
新词术语规范化建设作为民族语文工作中的一项基础性工作,不仅关系到民族语言文字的传承和发展,还直接影响到党的方针政策能否在民族地区准确学习、使用和推广。藏语新词术语的翻译和规范统一问题一直是全国涉藏州县乃至整个藏语翻译界...
关键词:藏语新词术语 翻译 译名统一 
Thick Translation术语翻译探究
《现代英语》2023年第7期107-110,共4页邹怡 
Thick Translation翻译概念早在21世纪初就被引入中国,对我国的翻译研究和翻译建设有重大意义。但是迄今为止,Thick Translation中文译名还未统一,不利于我国相关翻译理论研究及体系化建设。基于对Thick Translation的概念理清以及理论...
关键词:Thick Translation 术语翻译 译名统一 
航空学先驱孙确基的术语翻译思想考释被引量:1
《中国科技翻译》2023年第1期19-22,共4页王坤 
1934年发表的《关于航空学名规定法的商榷》是近代少有的专门论述航空译名的文章。研究发现,作者孙常煦即北京理工大学教授孙确基。其译名思想涉及学名原理、译名方法和原名缺陷三个方面,呈现出鲜明的民族化倾向。他提出的“理译法”超...
关键词:航空术语 翻译史 术语翻译 译名统一 
节气术语的英译与译名统一——以《红楼梦》为例被引量:1
《英语教师》2023年第6期70-73,共4页何佳怡 祁小雯 
阐述二十四节气文化内涵。以《红楼梦》绍兴文理学院语料库为平台,探索二十四节气的英译策略。从文化传播视角,讨论节气术语译名的统一。通过对比分析杨宪益夫妇译本和霍克斯译本,发现译者翻译节气术语时多采用直译和意译。提出节气术...
关键词:《红楼梦》 节气术语 英译 跨文化传播 
外来译学术语的翻译与统一——以勒菲弗尔“Universe of Discourse”的翻译为例被引量:1
《上海翻译》2022年第5期38-43,F0003,共7页许宗瑞 
安徽省教育厅高校优秀人才支持计划项目“中国当代文学译介研究”(编号:gxyq2020152);上海外国语大学规划项目“中国当代女性小说译介与中国形象重构研究”。
我国译学界关于勒菲弗尔译论体系中“Universe of Discourse”这一术语的翻译一直存在问题,具体表现在译名林立且长期不统一,涉及各种类型的研究文献,存在同一期刊、同一作者、同一论著译名前后不一致的情况,但很少有学者指出该问题并...
关键词:外来译学术语 术语翻译 译名统一 勒菲弗尔 Universe of Discourse 
中国十大名茶的英译问题与对策
《福建茶叶》2022年第1期284-286,共3页王琳 
中国是茶的发源地,茶名的正确翻译对于英语读者了解中国茶文化至关重要。查阅我国茶名译文版本后发现,同一茶名却有不同的英译文,用词不统一,结构杂乱,内涵传递呈现混乱。文章以中国十大名茶汉英译名为实例,分析它们的内涵与英语译名用...
关键词:汉英翻译 茶名 中国茶 译名统一 
我国业余无线电爱好者群体对无线电译名统一的贡献(1912—1949)被引量:2
《中国科技史杂志》2021年第4期547-559,共13页张航 聂馥玲 
国家社会科学基金资助项目“晚清民国西方物理学词语汉译用字的历史及规范研究”(项目编号:20BYY025)。
无线电技术于20世纪20、30年代开始在我国的普通民众中引起广泛关注,随之产生的业余无线电爱好者群体是促进当时无线电技术发展的重要力量。该群体在研究与试验过程中对译名统一产生需求,首先将无线电名词作为专门研究对象开展译名统一...
关键词:无线电名词 译名统一 业余无线电爱好者 
外来术语翻译和译名统一问题——以categorical imperative、lost generation和trace的汉译为例被引量:11
《上海翻译》2021年第1期83-88,F0003,共7页曹明伦 
外来术语翻译和译名统一问题是中国学术界长期面对的普遍性问题。术语翻译不准确,或者译名不统一,不仅会增加读者的认知成本,妨碍正常的学术研究和学术交流,甚至会对相关学科的学术研究造成误导。误译术语大多是因译者脱离语境、望文生...
关键词:外来术语 术语翻译 即义定名 译名统一 
傅兰雅的科技译名统一思想与化学元素
《校园英语》2020年第25期242-244,共3页李泗 
傅兰雅是清末时期来华的英国传教士,在中国参与了大量科技翻译活动,其主编的《格致汇编》与翻译的《化学鉴原》对中国近代科技的发展产生了极其深远的影响。本文以傅兰雅的生平经历与其科技译名统一思想为基础,集中阐述其在化学领域所...
关键词:傅兰雅 《格致汇编》 译名统一 化学元素 
傅兰雅与益智书会的译名统一与标准化被引量:4
《外国语文》2020年第2期121-127,共7页张美平 
中国的发展和进步不仅取决于坚船利炮等有形力量,还取决于知识与技术的获取。翻译是获取知识与技术的基本路径。正确的译名,在实现西学移植、通过西学知识达成科技转移等方面起着重要的作用。益智书会是近代中国重要的新知识、新思想的...
关键词:傅兰雅 益智书会 译名统一与标准化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部