江苏省教育厅哲学社会科学基金(09SJD740020)

作品数:10被引量:22H指数:3
导出分析报告
相关作者:张顺生赵诚吴广珠张知国郁芳更多>>
相关机构:苏州科技学院苏州市职业大学苏州科技大学更多>>
相关期刊:《中国电力教育(下)》《山西财经大学学报》《电影文学》《上海翻译(中英文)》更多>>
相关主题:汉译主体间性哲学视域LOLITA《洛丽塔》更多>>
相关领域:语言文字艺术自动化与计算机技术文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
孤独的歌者:Whitman诗歌同性恋主题探微——基于In Paths Untrodden个案研究
《襄樊学院学报》2012年第6期57-61,共5页赵诚 
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(09SJD740020)
性和性爱是Whitman诗歌的一个主要且重要的主题。在饱受争议的组诗Calamus中,诗人大胆地将这一主题磊落铺陈。In Paths Untrodden是Calamus的序诗,对理解整首组诗具有至关重要的意义。文章借鉴性别研究理论,结合诗人的时代背景、诗学理...
关键词:作品分析 同性恋 WHITMAN W In PATHS Untrodden 
国内译界主体间性研究:现状、问题和前景被引量:6
《苏州科技学院学报(社会科学版)》2012年第4期73-78,共6页赵诚 
2009年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向"(09SJD740020);苏州科技学院2010年"教学质量工程"课程群校级重点建设项目"英汉互译课程群"(2010KJA-12)
笔者基于当今哲学研究由主体性转向主体间性的后现代主义背景,梳理了20世纪90年代以来我国译界主体间性研究的大致脉络,认为国内翻译研究仍处于主体性研究状态,主体间性研究不系统、不连贯、不深入,从哲学角度分析翻译主体间性的文章更...
关键词:主体间性 现状 问题 哲学视域 
也谈“Cabbages and Kings”的汉译被引量:2
《中国翻译》2012年第3期87-88,共2页张顺生 
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向"(09SJD740020);苏州科技大学"教学质量工程"课程群校级重点建设项目"英汉互译课程群"(2010KJA-12)部分成果
《中国翻译》2011年第5期刊登了张经浩教授的文章“从《白菜与皇帝》谈起”。笔者拜读之后,获益良多,同时也心存疑惑,欲一吐为快。
关键词:汉译 《中国翻译》 翻译方法 翻译学 
崇高的恶作剧:严肃外表和幽默内心之间的巧妙掩映——重读The Road Not Taken被引量:1
《苏州科技学院学报(社会科学版)》2011年第4期88-93,共6页赵诚 
2009年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向"(09SJD740020);苏州科技学院2010年"教学质量工程"课程群校级重点建设项目"英汉互译课程群"(2010KJA-12)
我们在对国内学界对The Road Not Taken一诗研究成果综述评介的基础上,精心梳理借鉴国外(主要是美国)学者的第一手研究资料,特别是诗人Frost与友人往来通信等,结合诗人诗歌创作理念,指出诗人的写作初衷不是抒发个人际遇,而的确是为怀念...
关键词:FROST 崇高 恶作剧 掩映 
2006~2010三大翻译类杂志载文分析
《山西财经大学学报》2011年第S4期237-237,共1页杨祎 张顺生 郁芳 
2009年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目<哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向>(基金编号为09SJD740020);苏州科技大学2010年"教学质量工程"课程群校级重点建设项目<英汉互译课程群>(项目编号为2010KJA-12)部分成果
文章以文献统计学的方法对《中国翻译》、《上海翻译》和《中国科技翻译》三大翻译核心刊物过去五年(2006-2010)的载文情况对比分析,旨在从宏观上概括和总结我国翻译期刊研究的现状,揭示当前翻译研究趋势,并给相关研究者提出一些启示。
关键词:《中国翻译》 《上海翻译》 《中国科技翻译》 载文分析 
《洛丽塔》还是《一树梨花压海棠》?被引量:5
《电影文学》2011年第8期152-154,共3页吴广珠 张顺生 
2009年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目“哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向”(项目编号:09SJD740020);苏州科技大学2010年“教学质量工程”课程群校级重点建设项目“英汉互译课程群”(项目编号:2010KJA-12)部分成果
当前我国电影片名翻译研究往往从目的论以及操纵等角度探讨电影片名的翻译,其结果往往是:为了重视商业目的等而忽视或解构了翻译应遵循的最基本"游戏规则"或底线,即忠实。本文从Lolita的翻译着手,指出:任何语言都与其相应的文化不...
关键词:LOLITA 汉译 语言意义 文化意义 
跨文化视野中的英语电影片名的汉译被引量:1
《苏州科技学院学报(社会科学版)》2011年第2期104-108,共5页吴广珠 
2009年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向"(09SJD740020)
随着国际文化交流活动的日益活跃,越来越多的英文电影进入中国市场。对大量英文电影片名翻译的例证分析表明,片名翻译基本采用三种策略:直译、音译和意译,在跨文化视野中考察,当前部分所谓"精彩"片名翻译中存在硬伤:望文生义、乱点鸳鸯...
关键词:英文电影片名 汉译 策略 
翻译研究从主体性向主体间性的嬗变——从当前英汉互译中几个常见的例子谈起被引量:2
《苏州科技学院学报(社会科学版)》2011年第1期100-104,共5页张顺生 赵诚 
2009年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向"(09SJD740020);苏州科技学院2010年"教学质量工程"课程群校级重点建设项目"英汉互译课程群"(2010KJA-12)
翻译实践是翻译研究的旨归。无论从共时还是历时上看,翻译研究和实践都是在"求真"。由于源语言和译语之间中总存在着间距,因而翻译中的"求真"实质上是一种过程。基于此,在翻译研究中,我们应培养问题意识,尊重他人科学研究成果,但不迷信...
关键词:翻译 问题意识 求真 
图式理论之于大学英语新闻听力教学的观照——一项基于网络资源的实证研究被引量:1
《中国电力教育(下)》2010年第8期218-220,共3页张知国 赵诚 
江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"哈贝马斯‘交往行为理论’视域下的翻译研究主体间性转向"(项目编号:09SJD740020)的阶段性研究成果。
本文以图式理论为框架,探讨基于网络资源的英语新闻听力教学。具体论述了图式理论在英语新闻听力教学中的重要作用:即图式对学生推理能力、理解能力和记忆能力的作用。通过利用网络音频和视频资源,考察图式在各个阶段的建立、激活和扩...
关键词:图式理论 新闻英语听力 网络资源 
“Smart Power”的由来、内涵与译法被引量:4
《上海翻译》2010年第3期59-62,共4页张顺生 
2009年度江苏省高校哲学社会科学研究基金项目"哈贝马斯"交往行为理论"视域下的翻译研究主体间性转向"(基金号码09SJD740020)部分成果
"Smart Power"是2009年国际关系中使用频率极高的一个概念。本文便对"Smart Power"这一概念的起源和内涵进行追溯,并对其各种译法进行探讨,认为:将"Smart Power"译作"巧实力"较为理想。
关键词:SMART POWER 起源 内涵 汉译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部