英译汉技巧

作品数:39被引量:22H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:赵翔刘育红马文书钟渝郑守志更多>>
相关机构:周口师范学院西安外国语大学首都医科大学华东师范大学更多>>
相关期刊:《南通大学学报(社会科学版)》《产业与科技论坛》《英语广场(学术研究)》《海外英语》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于交际翻译理论的家电产品说明书英译汉技巧
《英语广场(学术研究)》2021年第31期47-49,共3页王欣睿 黄雯怡 
家电产品说明书作为专业性极强的信息型文体,对译者的知识储备及翻译能力提出了极高的要求。本文以交际翻译理论为指导,选取飞利浦多功能洁肤仪产品说明书的英汉平行文本为研究对象,从词汇、句法和语篇三个层面进行分析。研究发现,飞利...
关键词:家电产品说明书 交际翻译理论 商务文本 翻译技巧 
探析汉语“无主句”汉译英技巧——以2016年《政府工作报告》为例被引量:1
《黄冈师范学院学报》2017年第1期80-82,89,共4页李洁 
黄冈师范学院校级项目;项目编号:zj201659
汉语"无主句"是汉语的一种特殊句式,而且应用广泛。由于英汉两种语言存在很大的差异,这给英译汉语"无主句"带来了一定的难度。正确理解汉语无主句及其所处的语境是正确翻译的前提。翻译汉语"无主句"没有一成不变的方法,必须结合具体情...
关键词:汉语“无主句” 英译汉技巧 《政府工作报告》 
定语从句的几种英译汉技巧在研究生英语课文中的实践(英文)
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第10期43-44,共2页王凯辉 张爱英 
研究生英语课文学习中许多定语从句的句子长而复杂,给许多学生的英语理解造成了极大困难。本文列举了英语定语从句的几种翻译技巧,通过对研究生英语课文中定语从句的实例分析,阐述了翻译技巧在英译汉实践中对学生进行英语阅读和文章的...
关键词:定语从句 英汉翻译技巧 实践 
商务英语函电的英译汉技巧探索被引量:1
《产业与科技论坛》2012年第13期157-158,共2页岳军 
随着中国对外贸易的快速发展,国际间商务英语函电的往来也越来越频繁。商务英语函电作为商务关系的凭证,在一定意义上具有法律效力。因此,在对该类函电英译汉时透彻地理解原文,准确地把握原信函的内容,准确完整地再现原文信息是尤为重...
关键词:商务英语 函电翻译 英译汉技巧 
广告英语翻译的特点及英译汉技巧被引量:1
《赤峰学院学报(科学教育版)》2011年第7期40-41,共2页陈为 余文都 
作为商品经济的产物,广告在国际商贸合作中的作用日益突出。广告英语的翻译对于产品的宣传起到重要作用,本文将在分析广告英语特点的基础上,探讨广告英语英译汉的技巧。
关键词:广告英语 特点 原则 技巧 
英译汉技巧中词类转译法的学习与研究被引量:4
《首都医科大学学报(社会科学版)》2010年第1期325-329,共5页郑守志 
词类转译法是英汉翻译的重要方法和技巧之一,由于英语和汉语分属不同的两种语系,在语法和表达习惯上存在很多差异。因此多数情况下在进行英译汉时,原文和译文在词汇上不能一一对应。为了使译文符合汉语的表达习惯,为了使译文准确传达原...
关键词:英译汉 翻译技巧 词类转译法 
太赫兹科技词汇的英译汉技巧
《中国科技翻译》2008年第4期1-4,共4页余郑璟 
随着太赫兹科技在全球范围内的不断发展,大量有关太赫兹科技研究与应用的英语文献在中国被译介。在此汉译过程中,太赫兹科技英语无论从词汇、句法、还是从篇章文体的角度,都具有其独特的语言特征。本文将从上述三个层面分析太赫兹科技...
关键词:太赫兹科技 语言特点 汉译技巧 
英汉主语差异及英译汉技巧——《名利场》英译本语料分析被引量:4
《和田师范专科学校学报》2008年第5期170-171,共2页马文书 
英汉两种语言主语不同。本文从英汉语主语显型与主题显型语言,物称和人称,填补词的有无,主从复合句中的主语四个方面,以杨必译《名利场》为例,阐述了两种语言因主语的不同而在实际翻译中需要作出的必要的转换。
关键词:英汉主语 差异 英译汉 《名利场》 
经济管理专业英语中的英译汉技巧
《科技咨询导报》2007年第28期231-231,共1页钟敏 
英语作为最重要的国际交往工具之一,对学习经济管理的学生以及从事管理工作的人员都变得越来越重要。因此,文章从教学实践中出发,主要讲述到了在学习经济管理专业英语时应注意的英译汉技巧。
关键词:经济管理专业英语 英译汉 专业术语 
运用思维推理,在口译实践中脱离原译话语外壳——兼评一期《对话》节目英译汉技巧被引量:3
《上海翻译》2007年第3期45-48,共4页刘育红 钟渝 
本文对一期《对话》节目中部分英译汉的同传译文进行了研究分析,证明了运用思维推理、脱离原语话语外壳之口译技巧在实践中的重要性。最后,本文对教学中如何帮助学生掌握逻辑思维推理的口译技巧展开探讨,提出建议。
关键词:思维推理 脱离原语话语外壳 意义整合 深层意义 意义陈述 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部