双关翻译

作品数:22被引量:66H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李雪辰王余宝辛红娟简丽华徐华玲更多>>
相关机构:四川外语学院上海外国语大学安徽大学解放军信息工程大学更多>>
相关期刊:《中国矿业大学学报(社会科学版)》《上海翻译(中英文)》《芒种》《长沙铁道学院学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:辽宁省经济社会发展研究项目江西省社会科学规划项目湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
游戏双关的语境重构——以《原神》为例
《海外英语》2024年第20期22-24,共3页李欣桐 
双关翻译一直是翻译领域中备受关注的话题,作为一种特殊的修辞手法,双关常常被用于创造文字游戏和幽默笑话以增加趣味性和吸引力。作为一种独特的语言游戏,双关也被运用到游戏当中,为游戏增添趣味和幽默,丰富游戏玩家的游戏体验。文章...
关键词:双关翻译 语境重构 《原神》 
《牡丹亭》伯奇译本中的双关翻译策略研究被引量:1
《传播力研究》2019年第31期36-37,共2页向鹏 
重庆市社科规划博士项目:回归文本:文体学视角下的中国古典戏曲英译研究(编号:2017BS26);江西省社科规划项目:文体学视角下的中国古典戏曲英译研究(编号:15YY17)
伯奇翻译的《牡丹亭》英译本因其准确、地道的语言受到了众多的研究者的称赞。伯奇在翻译《牡丹亭》中的双关语时用功颇深,翻译时他采用了仿译法、省略法和注释法。他的翻译独具匠心,值得我们学习和借鉴。
关键词:《牡丹亭》 双关 翻译 
欧·亨利小说翻译研究:双关翻译——以《爱的奉献》为例
《广东开放大学学报》2019年第2期52-55,65,共5页朱明海 
以许渊冲三美论为理论依据,对欧·亨利短篇小说《爱的奉献》三个中译本进行分析,发现双关翻译是此篇中译的瓶颈,意象置换法是破解双关翻译瓶颈的有效途径。这不仅有助于原文的审美再现,更让译文读者获得了与原文读者类似的审美体验。
关键词:许渊冲翻译理论 审美再现 双关翻译 意象 置换 
花开两处自芬芳——《牡丹亭》两个译本双关翻译的译者主体性分析被引量:2
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2019年第2期34-38,共5页张琳琳 肖凌鹤 
辽宁省"十三五"教育科学规划课题(JG18DB457);辽宁省经济社会发展研究课题(2019lslktyb-071)
《牡丹亭》是中国传统戏曲抗鼎之作,在英语国家是流传最为广泛的中国戏曲典籍。其中使用的大量双关语成为翻译的重点和难点之一。《牡丹亭》两个主要译本汪榕培、白之译本对双关语的翻译采用了不同的策略,这取决于不同翻译主体对戏曲翻...
关键词:《牡丹亭》 双关翻译 汪榕培 白之 
试论当代西方文学作品中的双关翻译
《芒种(下半月)》2014年第2期43-44,共2页陈丽竹 
一、文学作品中的双关语 双关语本是一种修辞方式,在文学创作中被广泛应用。一些著名的文坛巨匠的作品中都有对双关语这种修辞手法的运用。而且这种修辞手法我们在当代西方文学中也经常看到,它们对于更加准确和幽默地表达作者对某件...
关键词:文学作品 当代西方 双关语 翻译 修辞手法 修辞方式 文学创作 西方文学 
双关翻译的生态学视角研究
《湖南第一师范学院学报》2013年第5期98-101,共4页陈圣白 左英姿 
湖南省哲学社会科学基金项目(12YBA090);湖南教育厅重点项目(11A023;12A031)
"多维适应与选择"使双关翻译的生态"和谐"得以实现,使译语双关能在译语的语言生态、文化生态和交际生态中"长存"下来。双关翻译中"整合适应选择度"最高的译文既能保持原文双关和译文双关在语言、文化、交际生态中的和谐共生,又能在译语...
关键词:多维整合 双关 生态翻译学 生态和谐 
浅析英语文学作品中的双关翻译
《芒种》2012年第20期160-161,共2页陶敏 
一、双关语概述双关语是一种常用的修辞格,曾在历史上作为一种重要的创作手段而广泛地被各位文坛巨匠所采用,在各种著名的英语文学作品中,我们也经常看到双关语的身影。双关语就其功能性而言,一方面,它可以增加英语文学作品的语言性,使...
关键词:双关语 文学作品 翻译方法 英语文学 修辞格 翻译策略 创作手段 目的语 原文 浅析 
1999~2011年间国内双关翻译研究综述
《现代语文(下旬.语言研究)》2012年第7期146-147,2,共2页黄滨 许晓燕 
湖北省教育厅人文社会科学研究项目,项目编号:2009y048
作为一种重要的修辞手法,双关的翻译引起了语言研究者的广泛兴趣。本文主要回顾了1999~2011年间国内对双关翻译的研究,对双关的可译性、翻译方法以及影响双关翻译因素进行了回顾,并指出研究不足及提出展望。
关键词:双关翻译 可译性 翻译策略 
相邻/相似律视角下的英语谐音双关翻译被引量:3
《英语研究》2012年第1期64-67,共4页蒋庆胜 蒋仁龙 
双关可译可不译,译则尽力保值,应尽量保持谐音双关的语用标记值,并通过透析英语谐音双关,用相邻/相似律为方法论基础,以同音粘连两(多)词形成双关来翻译英语谐音双关。
关键词:谐音双关 语用标记值 相邻/相似律 双关翻译 
浅析汉语习语的双关翻译被引量:2
《西南农业大学学报(社会科学版)》2012年第3期126-129,共4页李文颖 
双关作为一种修辞手法,在英语和汉语两种语言中都被广泛使用,是汉语习语中常用的修辞格之一。由于双关深深地植根于语言文化中,且英汉语言文化存在巨大的差异,所以通常认为双关的翻译是不可能的或很难的。文章在前人研究的基础上,对双...
关键词:汉语双关 汉语习语 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部