文化限定词

作品数:10被引量:58H指数:2
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:胡开宝蒋元猷徐霞周影韶王会杰更多>>
相关机构:上海交通大学广州大学广东警官学院福建师范大学更多>>
相关期刊:《外语教学》《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》《日语教育与日本学研究》《文艺生活(中旬刊)》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
冬奥会体育术语特征及编译策略——以《朝日新闻》2018年平昌冬奥会报道为例
《日语教育与日本学研究》2019年第1期415-421,共7页潘呈 张文碧 
1引言2018年2月平昌冬奥会刚刚落下帷幕,2022年第24届冬奥会又将在中国北京-张家口举行。冬奥会的成功申办让冬奥会体育术语借助新闻传媒走进千家万户。然而通过阅读中日两国权威媒体《腾讯新闻》以及《朝日新闻》针对平昌冬奥会的报道...
关键词:体育术语 术语化 文化限定词 编译策略 《朝日新闻》 平昌冬奥会 
跨文化交际的多元读写教学设计——以文化限定词为例
《福建教育学院学报》2019年第1期63-67,F0002,共6页陈娟 
2016年福建省中青年教师教育科研项目(福建省高校外语教改科研专项)"新版<大学英语教学指南>下的跨文化交际教学研究--以应用型大学为例"(课题编号:JZ160039);福建省本科高校一般教育教学改革项目"应用型高校大学英语技能与素质拓展课程研究"(课题编号:FBJG20180283)
跨文化交际正式进入大学英语教学体系是一个时代转向的标志,它的具体教学不应简单延续原有的大学英语教学法。在文化、媒介和通讯的多维影响下,对学生身份的认知若从受教育者转向多元读写教学法下的设计者,能敦促教师重新认知学生的已...
关键词:多元读写能力 跨文化交际 大学英语教学 教学设计 
双语词典文化限定词的处理——以《福建方言字典》为例被引量:2
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2011年第4期159-163,共5页马睿颖 
在语言接触中,各种语言都从英语中吸收了大量词语,英语也从各种语言中吸收了大量词语。由于各民族自身的文化印记,在双语词典编纂过程中,会收录许多文化负载词。本文将选取英国传教士兼语言学家麦都思的《福建方言字典》一书中所收录的...
关键词:文化限定词 对应词 释义 
汉语中文化限定词的英译
《长春师范大学学报(人文社会科学版)》2010年第2期110-112,共3页袁晓红 
文化塑造了人们对世界的认识,文化限定词作为民族文化中最有代表性的成分,体现了各民族的文化特色。在跨文化交流中,将各国的文化限定词完美地呈现给目的语读者是每个翻译工作者的艰巨使命。
关键词:文化限定词 不可译 异化 归化 
文化限定词语英汉对比分析
《文艺生活(中旬刊)》2009年第10期1-2,共2页陈雅萱 
语言学在现代不断发展,人们对其的认识也在逐渐的深化,已经从片面逐步转变为较为全面的语言观.作为可直观深刻反映文化对语言影响的实例,文化限定词在语言的交流、思维等功能上起着无可替代的作用.本文对比分析了英汉文化限定词语的差...
关键词:文化限定词 源语文化 英汉对比分析 
从“等效翻译”看中国影视作品中文化限定词的英译
《黑龙江科技信息》2008年第34期209-209,共1页苗坤 
文化限定词是语言中充满文化个性和特殊内涵的表达,是翻译中的难点。而影视文化作为一种大众传媒手段,深刻地反映着人类社会文明的变化发展,其中不免涵盖大量文化限定词,所以消除这种文化障碍,对我国与世界的文化交流有着重要意义。以...
关键词:文化限定词 影视文化 等效翻译 
《汉英综合大词典》文化限定词翻译中存在的几个问题被引量:2
《内蒙古民族大学学报》2007年第3期32-34,共3页王会杰 
本文首先对文化限定词作了分类,然后在充分肯定《汉英综合大辞典》文化限定词的英译基础上,简单概括了这本辞典中文化限定词的几种翻译方式,并指出其存在的几个问题,如某些限定词的释义有误,且尝试着做了改译;一些词的释义欠全,也给出...
关键词:文化限定词 文化内涵 翻译 《汉英综合大辞典》 
论异化与《新世纪汉英大词典》中文化限定词的翻译被引量:51
《外语教学》2006年第1期55-60,共6页胡开宝 
本文依据劳伦斯.韦努蒂的归化和异化理论,从文化限定词切入,结合大量个案分析,详细阐述了《新世纪汉英大词典》中异化翻译策略的运用。本文认为该词典编者运用异化策略翻译汉语文化限定词,既是翻译本质的要求,也是双语词典翻译特性使然...
关键词:异化 文化限定词 翻译 《新世纪汉英大词典》 
英汉颜色词的国俗语义对比与文化教学被引量:2
《政法学刊》2005年第3期119-121,共3页徐霞 周影韶 
词语所承载的意义不仅包含它的概念意义,还包含它的社会文化色彩和情感内涵。国俗语义是语义民族性的一种表现。英汉两种语言中颜色词语的国俗语义相同性很小。英汉颜色词语在社会属性、情感和心理方面存在差异,英汉颜色词语国俗语义缺项。
关键词:颜色词 国俗语义 文化限定词 文化教学 
浅谈文化限定词的翻译方法被引量:3
《宜春学院学报》2004年第3期106-109,共4页蒋元猷 伍萍 
这篇论文首先讨论了文化限定词特殊性以及它们在传播特定的文化方面所起的重要作用 ;接着 ,对这些文化限定词作了一个分类 ;最后 ,详细讨论了这些文化限定词的翻译方法。
关键词:文化 文化限定词 文化内涵 翻译手法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部