翻译系统

作品数:530被引量:821H指数:15
导出分析报告
相关领域:自动化与计算机技术语言文字更多>>
相关作者:赵铁军王江云江欢欢黄河燕李生更多>>
相关机构:中国科学院英业达股份有限公司哈尔滨工业大学东北师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家自然科学基金国家高技术研究发展计划国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=语言文字应用x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
对几种英汉机器翻译系统的测评被引量:5
《语言文字应用》1999年第2期99-104,共6页徐剑 梁茂成 
针对国内市场上常见的几种英汉翻译系统,本文主要从系统功能和操作的难易度、译文的忠实度、译文的可懂度及译文的质量等方面进行了一次测评。测评表明,这些翻译系统在翻译质量上存在很大差异,大部分翻译系统在译文输出方面已经比较...
关键词:忠实度 可懂度 英汉机器翻译 译文质量 英汉翻译 可接受性 机器翻译系统 合格句 分析处理 选择功能 
中文信息处理中的语言难题征答
《语言文字应用》1998年第4期75-77,共3页
1.问:印欧语的主语和宾语都是有形态标记的,汉语没有形态变化,主语和宾语等概念是怎样得出来的?在中文信息处理中,彻底抛开主语、宾语等概念有没有可能?(中国中文信息学会董振东问)答:我们先来考察下列词组,看看能不能从结...
关键词:中文信息处理 句法结构关系 序数词 述宾结构 单位量 主谓结构 歧义格式 机器翻译系统 数量结构 形容词 
中间语言机器翻译的有关问题被引量:6
《语言文字应用》1998年第3期72-78,共7页熊文新 
国家自然科学基金
本文评述了机器翻译方法的几种类型,并着重介绍了中间语言机器翻译方法,指出翻译的本质就是把一种语言表述的意义用另一种语言表述,中间语言是建立在语义基础上的人造语言。阐述作者对中间语言的建造,及其原则和几个关键性问题的考虑。
关键词:中间语言 机器翻译系统 自然语言 源语言 语义关系 翻译方法 语言词汇 受限语言 目标语言 人造语言 
语法知识在语言信息处理研究中的作用被引量:17
《语言文字应用》1997年第4期82-88,共7页俞士汶 
国家自然科学基金
自然语言理解是计算机科学中一个有重要学术意义和应用价值的研究课题。实现自然语言理解既需要句法、语义、语用等多层面的语言学研究,也需要同思维科学、认知科学等多门学科密切配合。本文只是阐述语法知识与语法研究在语言信息处理...
关键词:语言信息处理 自然语言理解 自然语言处理 句法分析 现代汉语语法信息词典 语法知识 汉语信息处理 机器翻译系统 语义分析 语言知识库 
主持人的话
《语言文字应用》1997年第3期74-74,共1页
主持人的话机器翻译据说是当代科学技术的十大难题之一。这门学科的研究牵涉到语言学、计算机科学、数学等多个部门,横跨文科、工科、理科,是典型的综合性学科,由于机器翻译所处理的对象是自然语言,因此,它与语言学的关系尤其密切...
关键词:基于实例的机器翻译 主持人 自然语言 计算机科学 翻译研究 自动翻译 语言学研究 科学技术文献 机器翻译系统 机器翻译软件 
机器翻译——从实验室走向市场被引量:6
《语言文字应用》1997年第3期75-80,共6页冯志伟 
本文叙述了机器翻译发展从草创期,经过复苏期,到繁荣期的发展过程,这个过程也就是机器翻译从实验室走向市场的过程,特别介绍了基于统计的机器翻译和基于实例的机器翻译。
关键词:基于实例的机器翻译 机器翻译系统 翻译研究 隐马尔可夫模型 自然语言 中间表达式 实验室 计算机 句法分析 源语言 
机器翻译归根到底是个语言学问题被引量:15
《语言文字应用》1997年第3期81-84,共4页刘涌泉 
本文总结了作者40年来从事机器翻译的经验,指出机器翻译归根到底是个语言学问题。作者讨论了多义词处理、介词处理以及连词分界等在机器翻译中难以对付的语言学问题。
关键词:机器翻 语言学 翻译系统 介词短语 语言的复杂性 自然语言 语言研究 《中国语文》 固定结构 原则和方法 
汉外机器翻译与汉语分析器被引量:1
《语言文字应用》1997年第3期85-90,共6页吴蔚天 
本文总结了作者开发汉外机器翻译系统的经验,介绍了汉语形式语法、汉语完全语法树等概念,并具体地说明了汉语分析器的研制原理,提出了8种关系语义场。
关键词:关系义场 英汉机器翻译 汉语分析 自然语言处理 汉语形式语法 计算语义学 关系语义场 机器翻译系统 中文信息处理 语法树 
英汉机器翻译系统中基本词典与专业词典的关系被引量:1
《语言文字应用》1997年第3期107-110,共4页刘志杰 刘倬 
实用型的英汉机器翻译系统要面向科技文献的翻译,必须解决好基本词典和专业词典的关系。本文结合英语词汇学的理论,根据多年的英汉机器翻译的上机实践,提出以基本词典为主,专业词典为辅的原则,比较理想地处理了两部词典的协调关系...
关键词:专业词典 英汉机器翻译 英语词汇学 汉语词义 句法功能 连接词 科技英语 准确性 机器翻译系统 语法功能 
中国计算语言学研究的世界化刍议被引量:4
《语言文字应用》1994年第1期24-27,共4页冯志伟 
中国计算语言学研究的世界化刍议冯志伟计算语言学是应用语言学的一个重要部门。但是,我国计算语言学的发展水平,与发达国家相比,还有相当大的差距,为了进一步提高我国计算语言学的研究水平,我们应该注意我国计算语言学研究的世界...
关键词:计算语言学 汉语语言学 机器翻译系统 受限语言 世界化 经验主义 理性主义方法 自然语言处理 科技术语 语言学研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部