修辞翻译

作品数:72被引量:83H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张爱惠胡永杰赵倩宋娟温玉斌更多>>
相关机构:广东外语外贸大学浙江大学扬州大学对外经济贸易大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金山东省社会科学规划研究项目中国博士后科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
韩译本《唐诗三百首》修辞翻译策略探析
《今古文创》2024年第43期102-105,共4页张家民 吴钵 
烟台大学研究生科研创新基金资助研究成果(项目编号:KGIFYTU2404)。
本文旨在研究唐诗中的比喻、拟人、夸张和借代修辞在韩译时的翻译策略。通过分析这些修辞手法在韩译本中的表现特征,得出需要综合考虑语义、语境,灵活采用保留或删改喻体、直译、直译加注、转译等翻译方法,来确保译文准确传达原文的含...
关键词:唐诗 汉韩翻译 修辞翻译 
富宁壮剧的特点与英译策略
《百色学院学报》2023年第4期48-55,共8页周秀苗 祝远德 
富宁壮剧是壮剧的一个重要分支,流行于云南省文山壮族自治州富宁县一带,遍及许多集镇和村寨,具有独特的地域特色、语言文化特征和戏剧美学特征。文章根据富宁壮剧的独特区域性特点,从富宁壮剧的语言文化特色入手,着重探讨《云南富宁壮...
关键词:富宁壮剧 英译策略 形式翻译 语言翻译 修辞翻译 
生态翻译学视角下《围城》中修辞的英译研究被引量:1
《今古文创》2023年第32期102-104,共3页秦志鹏 
本文从生态翻译学理论视角出发,以中国文学翻译中的重要元素修辞格为主要研究切入口,以钱钟书先生《围城》为材料,系统地论述了该作品中关于修辞格的翻译策略并对其展开了深入的分析与评价。同时,本文通过回顾关于生态翻译学理论前人研...
关键词:生态翻译学 修辞翻译 《围城》 
《西游记》汉越平行语料库的比喻修辞翻译探析
《红河学院学报》2022年第6期10-13,共4页张贤 
文章在分析自建《西游记》汉越平行语料库的基础上,用语料库分析软件CUC_ParaConc将显性案例进行描述,从直译、意译、转译和省略译等四方面对《西游记》越译本比喻修辞翻译进行分析发现:译者运用直译、意译、转译和省略译等交叉使用的方...
关键词:《西游记》 汉越平行语料库 比喻修辞 翻译 
政治话语排比修辞翻译探析被引量:7
《外语电化教学》2022年第3期33-38,共6页卢卫中 
教育部人文社科研究基金项目“构式语法视角下的汉语元语言否定研究”(项目编号:19YJC740046);山东省社科规划基金优势学科项目“批评认知语言学视域下的中美政治话语对比研究”(项目编号:19BYSJ44)的阶段性研究成果。
在《习近平谈治国理政》中,排比修辞表现显著,形式多样,且具有不同的功能。而排比的翻译策略和方法主要包括保留、替换、调整、舍弃和添加,其中第一种方法属于修辞翻译趋异的策略,而其他四种则属于修辞翻译趋同的策略。由此可见,政治话...
关键词:政治话语 排比 修辞 翻译策略 
《孙子兵法》中的修辞翻译对比被引量:1
《长春大学学报》2022年第5期35-40,共6页李征 
国家哲学社会科学基金后期资助项目(19FYYB021)。
《孙子兵法》是一部闻名世界的军事经典著作,同时也具有很强的文学性,全书行文简洁、说理通俗易懂,运用了大量的修辞。文章在翻译伦理视角下,分析不同译者在翻译修辞时采取的策略与方法,对比各种译法的得失,探求不同策略体现出的译者翻...
关键词:《孙子兵法》 修辞翻译 翻译伦理 
基于新闻文本分析的修辞翻译探索
《内江科技》2021年第11期95-96,68,共3页王琳 
英语新闻文本中广泛使用委婉语、比喻及仿词等修辞手法,而文化差异等因素会导致在翻译新闻中的修辞时较为困难,需要翻译者了解修辞的用法及其文化背景。本文基于新闻文本分析的修辞翻译进行探索,以期为同行提供参考。语言作为一种思想...
关键词:修辞翻译 仿词 文本分析 委婉语 新闻文本 文化差异 修辞手法 比喻 
模因论视角下古典戏曲英译中修辞翻译的缺失和补偿--以《牡丹亭》为例
《英语广场(学术研究)》2021年第29期6-9,共4页李长红 彭建武 
古典戏曲中蕴含大量的修辞,在翻译过程中存在文化的缺失和补偿。《牡丹亭》中大量使用修辞,寓意深刻。本文从翻译模因论的视角出发,以《牡丹亭》的英译本为例,探讨戏剧英译中修辞翻译文化缺失成因及补偿策略,发现译者多采用相似或突变...
关键词:翻译模因 翻译缺失与补偿 戏曲英译 修辞翻译 
产出导向法视域下英语专业翻译课--以修辞翻译为例
《湖北开放职业学院学报》2021年第14期186-187,共2页覃文秀 
广东省教育厅2019年省级质量工程建设项目、广东省高等教育教学改革项目“‘一带一路’倡议启发下的大学英语大班教学中合作学习模式应用研究”(项目编号:PX-6619374)。
产出导向法以学生为主体、学习为中心、输出为导向,通过驱动-促成-评价三阶段培养学生语言综合输出能力,自提出以来因其新颖性受到广泛关注。本文基于产出导向法进行课前输入-课中促成-课中/课后评价,从英汉语言、文化、思维等差异着手...
关键词:产出导向法 英语专业 翻译课 
《布洛陀史诗》不同译本中的修辞翻译对比——以罕王与祖王故事为例
《民族翻译》2021年第2期36-43,共8页颜晓英 
2020年度广西民族师范学院校级资助项目“壮族典籍《布洛陀史诗》英语译介研究”(2020FG013)的阶段性研究成果
《布洛陀史诗》是壮族文化的缩影,罕王与祖王的故事是《布洛陀史诗》的重要内容。本文以罕王与祖王故事为例对比分析了贺大卫英译本和韩家权壮汉英译本中对常见修辞手法采取的不同翻译方法,发现贺译本一般通过字对字直译,再现原文意义...
关键词:《布洛陀史诗》 修辞翻译 对比 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部