译法

作品数:4768被引量:6610H指数:29
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:傅荣李长栓郑声滔马彦华张顺生更多>>
相关机构:黑龙江大学四川外国语大学内蒙古大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=语言教育x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
浅析宝洁公司商标的汉译被引量:2
《语言教育》2002年第11期36-37,共2页陈艳芳 
宝洁(P&G)公司成立于1837年,至今已有165年的悠久历史。历经一个半世纪的风雨,宝洁已发展成国际性大公司。1998年,“Head &Shoulders’’(海飞丝)在广州上市,开始了宝洁公司进军中国市场的第一步。如今,Rejoice(飘柔)、Pantene(潘婷)、...
关键词:海飞丝 商标词 音译法 商标译名 商标翻译 飘柔 潘婷 公司商标 译词 SAFEGUARD 
形式肯定含义否定的句子及其译法
《语言教育》2002年第3期37-38,共2页何玉玲 
在学习英语的过程中,经常遇到许多句子,形式上是肯定的,但是其意思却是否定的,要掌握地道的英语,就要了解不同的句式所表达的不同含义。现将形式肯定含义否定的句子的表达方法及翻译方法归纳如下。一、few, little, hardly, rarely, sca...
关键词:seldom HARDLY 形容词短语 持续性动词 college 介词短语 LIVED rarely apparently attitude 
从高考题看before译法种种
《语言教育》2001年第5期41-41,共1页刘光前 袁红英 
before常译为“以前,在……之前”,但在有些句子中这样译就不太符合汉语习惯。请看NMET2000的第14题:Someone called me up in themiddle of the night,but they hung up——Icould answer the phone.A.as B.since C.until D.before此...
关键词:高考题 BEFORE ANSWER 汉语习惯 night 请看 子中 英汉双解辞典 现代英语 汉英翻译 
英语习惯用语的理解与译法
《语言教育》2001年第8期45-45,共1页李洪太 
试译下列句子,注意对习惯用语的正确理解:1.How goes me enemy?2.Tell me frankly,what are you smoking?3.Each time he raised his cup he would say,“Well,nere’S mud in your eve.4.I will clean the house for you sooner or lat...
关键词:习惯用语 SMOKING clean raised REALLY 对我说 文学教授 HOLDING 美国政府 
英语习语的临时性变用与翻译
《语言教育》2001年第10期4-6,共3页刘全福 
笔者曾在本刊1996年第10期发表过一篇短文谈 proverb 的变用。英语中的其他习语也同样会出现临时性变用现象,且更能使人感受到这种修辞手段在表达上的独特魅力。根据不同的形式特征,英语习语主要有以下几种临时变用现象:
关键词:英语习语 PROVERB 意译法 归化法 习语翻译 使人 直译法 形式特征 文化色彩 回译 
副词well译法练习
《语言教育》1999年第4期87-88,共2页武玉梅 
副词 well 的基本意思是“好”,但决不能一见到 well 就译为“好”字。要知道,well 与不同的词汇搭配,意思和译法各不相同,差别很大。试译下列句子:1.This kind of cloth washes well.2.This speaks well for his sense of discipline.3...
关键词:译法 WELL 副词 
英语含蓄否定句型译法概述
《语言教育》1999年第5期35-37,共3页成冀中 
本文主要谈谈英语中含蓄否定句型的译法。一、more than...can...,这种结构从字面上看是肯定,但汉语应译成否定,常可以译为“不可能”“简直不可能”等。例如:1.The cold was more than the children could bear.
关键词:含蓄否定句 
doctor的译法种种
《语言教育》1999年第1期20-21,共2页林生趣 
一词多义是英语词汇的显著特点之一,同一个词在不同的历史背景,不同的场景,在使用同种语言的不同国家以及不同的学科领域,其意义常不相同。如 doctor 一词,它除了作“医生、博士”解外,还有很多其它的用法和意义,现举例说明它在不同的...
关键词:DOCTOR 次要意义 
科技英语中and表示的逻辑关系及其译法
《语言教育》1998年第8期41-42,共2页赵忠德 
在科技英语中,and这一连词除了表示并列关系外,还能表示各种逻辑关系。由于and具有比较丰富的涵义,其用法比我们想象的要活,因此,汉译时也不能一概译成“和”。
关键词:科技英语 and 逻辑关系 并列关系 BREAD 同位关系 tried 原子组成 ROCK 递进关系 
大学生英译汉常见错误及其成因浅析
《语言教育》1998年第7期63-65,共3页何曲 
自从国家教育部对大学英语四级考试作出了新规定,增设了英译汉等题型后,教师和学生都更加注意翻译的教与学,并增加了不少相关练习。从来自学生的反馈信息看,英译汉虽不属让学生棘手的一类题,但学生在翻译中仍然存在不少毛病,影响了其翻...
关键词:翻译质量 反馈信息 成因浅析 汉语习惯 定语从句 字面翻译 直译法 DREAM young 地点状语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部