王占斌

作品数:83被引量:180H指数:6
导出分析报告
供职机构:天津商业大学外国语学院更多>>
发文主题:奥尼尔翻译奥尼尔戏剧戏剧翻译更多>>
发文领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>
发文期刊:《上海翻译(中英文)》《山东外语教学》《名作欣赏(评论版)(中旬)》《西华大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
所获基金:天津市哲学社会科学研究规划项目天津市高等学校人文社会科学研究项目天津市软科学研究计划中共中央编译局哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
目的论视域下戏剧翻译的文风差异--以尤金•奥尼尔戏剧《进入黑夜的漫长旅程》为例
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2024年第12期50-52,共3页刘淑梅 王占斌 
天津市哲学社科重点项目《尤金.奥尼尔回归叙事研究》(项目号:TJWW21-010)。
《进入黑夜的漫长旅程》是尤金•奥尼尔的经典戏剧之一,对此剧的翻译有不同版本。本文选取汪义群、张廷琛、王朝晖和梁金柱的汉译本进行对比,从目的论视角探析三译本之间的语体风格差异及其成因。
关键词:目的论 尤金•奥尼尔 戏剧 《进入黑夜的漫长旅程》 
巴斯奈特理论视域下——《长夜漫漫路迢迢》两个中译本之比较研究
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2024年第8期68-72,共5页那艳武 王占斌 
天津财经大学珠江学院校内重大课题“苏珊·巴斯奈特理论视域下奥尼尔戏剧翻译研究”(ZJZD21-03);天津市教委社科重大课题“西方戏剧天津改编研究”(2023JWZD68);天津市哲学社会科学规划项目“尤金·奥尼尔戏剧回归叙事研究”(TJWW21-003);湖南省教育科学规划课题“非洲汉语教学与湖湘文化的融合研究”(XJK19BBJ001)。
尤金·奥尼尔是西方现代戏剧之父,1936年诺贝尔文学奖得主。奥尼尔戏剧在我国有近百年的翻译史、研究史,但相关翻译实践层面的系统研究成果却较为少见。笔者研究发现,奥尼尔的戏剧观与巴斯奈特的翻译理论较为契合。《长夜漫漫路迢迢》...
关键词:翻译研究 《长夜漫漫路迢迢》 欧阳基 乔志高 
马克思主义异化理论视阈下的奥尼尔戏剧叙事研究被引量:1
《四川戏剧》2022年第11期79-82,共4页王占斌 巩佳芳 
2021年度天津哲学社科规划重点项目“尤金·奥尼尔戏剧回归叙事研究”(项目编号:TJWW21—003)的阶段性研究成果。
马克思主义异化理论揭示了西方现代物质文明带来的精神文化领域的危机,是分析西方社会的一种重要方法。奥尼尔关注社会现实,通过戏剧描写了20世纪初美国社会工业化发展带来的物质崇拜和消费伦理价值观,表现了人性的扭曲、精神的荒原、...
关键词:奥尼尔戏剧 马克思主义异化理论 异化叙事 伦理叙事 
境界论视角下刘士聪散文翻译探析
《名作欣赏(评论版)(中旬)》2022年第5期160-164,共5页于梦媛 王占斌 
中国传统译论研究的回归,使“境界”一词在译坛重焕新的生命活力,再续境界论翻译的学术薪火。境界是文学翻译的至高理想,更是散文翻译的至臻追求。刘士聪译笔下的散文,神韵与气质兼备,意境与氛围共存,充分再现了原作的艺术魅力。本文基...
关键词:境界论 散文翻译 译者境界 译作境界 
舞台提示翻译与人物形象塑造——以《天边外》荒芜译本为例
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2022年第5期39-41,共3页陈雨勤 王占斌 
天津哲学社科规划项目“尤金.奥尼尔戏剧回归叙事研究”(TJWW21-003)阶段性成果。
舞台提示翻译对人物形象塑造的分析有着至关重要的影响,它进一步补充完善了以往通过剖析译文中对话、叙事和潜台词的剧本人物研究。通过分析舞台提示,读者能够发现种种人物所属的不同社会环境中所特有的更广泛的人类特征。因此,舞台提...
关键词:《天边外》 舞台提示 人物形象塑造 汉译本 
从马丁·布伯的“关系理论”视角解读《毛猿》的异化主题
《四川戏剧》2021年第7期45-48,共4页曹丽丹 王占斌 
2019年度天津市软科学研究计划课题“马克思主义视阈下奥尼尔戏剧研究”(项目编号:TJWW19-016);天津市研究生创新研究项目“多维视角下尤金·奥尼尔戏剧翻译研究”(项目编号:2019YJSS10)的阶段性研究成果。
学界对美国剧作家尤金·奥尼尔的《毛猿》中的异化原因分析见仁见智,根据马丁·布伯的关系理论,任何个体都不能脱离关系而存在。而世界根据关系类型又分为"我-它"世界和"我-你"世界,只有"我-你"世界才是真正纯粹的精神上的关系。人类更...
关键词:尤金·奥尼尔 《毛猿》 马丁·布伯 异化关系 
生态翻译学视域下的“三维”转换策略研究——以《奇异的插曲》为例被引量:2
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2021年第6期46-48,共3页赵含琪 王占斌 
“马克思主义伦理学视阈下尤金·奥尼尔戏剧翻译研究”(项目编号:TJWW019-16);“多维视角下尤金·奥尼尔戏剧翻译研究”(项目编号:2019YJSS10);天津市研究生科研创新项目资助
本文从生态三维转换角度研究译本《奇异的插曲》,发现译者采取多种翻译方法将剧中人物表现得生动多彩,生态翻译学三维转换的理论,可以为戏剧汉译提供一定的指导。
关键词:《奇异的插曲》 生态翻译学 三维转换 
概念隐喻视角下信天游的隐喻翻译被引量:1
《榆林学院学报》2021年第3期98-103,共6页曹露露 王占斌 
信天游是陕北民歌的精髓,是陕北民歌最具代表性的一种艺术体裁,其歌词中蕴含着大量的隐喻。概念隐喻理论从隐喻的认知系统出发,打破了传统隐喻修辞翻译的局限。认知语言学将概念隐喻作为一种认知方式来研究,其实质是从一个概念域到另一...
关键词:概念隐喻 信天游 翻译 认知 
戏剧台词翻译中的关联重现——以《长夜漫漫路迢迢》两个中译本为例
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2021年第5期165-166,169,共3页张雅滢 王占斌 张青青 
天津哲学社科规划项目《马克思主义伦理学视阈下尤金·奥尼尔戏剧研究》(项目号TJWW19-016)的阶段性成果之一;“天津市研究生科研创新项目资助”项目《多维视角下尤金·奥尼尔戏剧翻译研究》(项目号:2019YJSS108)成果之一。
戏剧具有文学性的同时兼具舞台性,其舞台表演的即时性对戏剧翻译提出“可表演性”和“可言说性”的具体要求。而不同的文化背景下,人的认知环境随之变化,更突出了戏剧翻译的复杂性。《长夜漫漫路迢迢》的台词中使用大量的文学引用、俗...
关键词:戏剧翻译 认知环境 关联理论 最佳关联 
拒绝于无望的拓荒——《毛猿》显性情节发展背后的叙事暗流被引量:1
《当代戏剧》2021年第2期32-35,共4页张青青 王占斌 
天津市研究生科研创新项目资助(项目号2019YJSS10);天津市哲学社科规划项目“马克思主义伦理学视阈下尤金·奥尼尔戏剧研究”(项目号TJWW019-16)阶段性成果。
20世纪80年代以来,学界逐渐展开了对文学作品叙事进程的探讨,其中申丹提出的"隐性进程"理论开辟了阐释叙事作品的新视角。尤金·奥尼尔的《毛猿》历来受到的关注多集中于其悲剧思想与表现主义手法。倘若打破传统架构的束缚,将目光拓展...
关键词:尤金·奥尼尔 《毛猿》 情节发展 隐性进程 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部