鄢宏福

作品数:17被引量:29H指数:2
导出分析报告
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
发文主题:译介《儒林外史》斯蒂芬·金英译文学翻译更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学历史地理更多>>
发文期刊:《英语世界》《文教资料》《渭南师范学院学报》《外语与翻译》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金国家社会科学基金浙江省高校人文社科重点研究基地项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
传播与启示:斯蒂芬·金“惊悚之风”在中国
《济南大学学报(社会科学版)》2024年第4期160-165,184,共7页肖建平 鄢宏福 
教育部人文社会科学青年基金项目“毛姆在中国的译介与接受”(项目编号:18YJC740121)。
斯蒂芬·金是现代恐怖小说大师,其作品在大陆的译介传播经历了从陌生拒斥、逐渐接受到流行畅销的过程。本文系统梳理斯蒂芬·金作品在中国的译介,从译作流传与研究的角度考察其在中国的接受及其对当代中国恐怖小说创作的影响。斯蒂芬·...
关键词:斯蒂芬·金 恐怖小说 “惊悚之风” 
为何无人热心志愿服务及解决办法
《英语世界》2022年第2期12-15,共4页艾米·尤托波洛斯 鄢宏福(译) 方圆(审订) 
研究表明,尽管有意从事志愿服务的美国人超过9成,但真正付诸行动的却只有1/4。你可知道,志愿服务与促进身体健康、提高认知功能之间存在着联系吗?研究还发现,从事志愿服务的人精神饱满、较少忧郁,社交互动和社会支持有所增加,人际关系...
关键词:精神饱满 志愿服务 人际关系质量 社交互动 认知功能 付诸行动 常见原因 解决办法 
从流行到受阻:斯蒂芬·金作品的跨文化传播被引量:1
《外语与翻译》2021年第1期83-88,共6页鄢宏福 
教育部人文社会科学研究青年基金项目“毛姆在中国的译介与接受研究”的阶段性研究成果,项目号:18YJC740121。
斯蒂芬·金作品在中国的影响与其在美国的影响存在较大差距。本文借鉴传播学的有关理论框架,探索这一现象存在的原因。从斯蒂芬·金作品内容、传播媒介、传播者、受众和传播环境方面考察发现,国内对其作品题材内容的认识还不够全面,传...
关键词:斯蒂芬·金 译介 传播 
中国传统文人形象在英语世界的建构与价值观念传播——以《儒林外史》的传播为例被引量:5
《湖南科技大学学报(社会科学版)》2019年第6期141-147,共7页鄢宏福 
教育部人文社会科学研究青年基金项目(18YJC740121)
文人是中国传统社会的重要组成部分,在文化发展和社会进步中发挥了重要作用,在很大程度上扮演了知识传承者和道德守卫者的角色。中国文学中有大量由文人创作、刻画文人形象、表现文人生存状态和人生理想的"文人主题"作品。通过对《儒林...
关键词:《儒林外史》 传统文人 形象 建构 价值观念 
从并行到融合:斯蒂芬·金作品在大陆与台湾的译介被引量:3
《广东外语外贸大学学报》2018年第3期62-70,共9页鄢宏福 
湖南省哲学社会科学基金项目"基于平行语料库的大陆与台湾译者风格的分析研究"(12WLH47)
以美国当代通俗文学作家斯蒂芬·金在中国大陆和台湾地区的译本为个案,探索两岸通俗文学翻译交流的潜力及其制约。研究发现,两岸文学翻译作品呈现出大量相同和相通之处,这反映出海峡两岸译者同受中华文化的沾溉,具有共同的语言和文化基...
关键词:斯蒂芬·金 通俗文学 文学翻译 海峡两岸 差异 融合 
构建分层、特色、多元的大学英语教学模式——中南大学英语教学改革考察被引量:1
《文教资料》2017年第20期216-218,共3页鄢宏福 
中南大学外国语学院“外语教育研究项目”(14WYJY04)
大学英语教学改革应该因地制宜,探索个性化、特色化的改革模式。中南大学在探索分层、特色、多元的大学英语教学模式方面进行探索并取得长足的经验,这些经验能为高校大学英语教学改革提供借鉴。
关键词:大学英语教学模式 中南大学 教学改革 
华兹生英译《史记》之翻译规范查究被引量:1
《渭南师范学院学报》2017年第1期70-74,共5页李小霞 鄢宏福 
国家社科基金项目:道德经在美国的译介与接受研究(14BYY025);湖南省哲学社会科学基金项目:基于平行语料库的大陆与台湾译者风格的分析研究(12WLH47)
翻译是受到规范制约的社会文化活动,译文是目的语文化的产物。华兹生《史记》英译本体现了二十世纪五六十年代美国社会文化对译者行为的种种制约,包括对文本选择、译文体例、翻译策略、翻译方法、遣词造句等的制约,研究发现在目的语中...
关键词:图里 翻译规范 华兹生 《史记》英译本 
毛姆在中国的译介溯源与研究潜势被引量:9
《中国翻译》2016年第1期44-50,共7页辛红娟 鄢宏福 
教育部人文社科课题青年基金项目(10YJC740111);教育部"新世纪优秀人才支持计划资助"项目(NCET-12-0558);国家社科基金项目(14BYY025);浙江省高校人文社科重点研究基地项目(JDW1501)
本文对毛姆及其作品在中国的译介及翻译研究现状进行考察,以期探索毛姆作品翻译研究的意义、前景与内容。考察发现,国内毛姆翻译研究虽有不少论述,但多散见于译序、译后记或对英国文学作品的评述中,未见显性的系统研究。然而,毛姆作品...
关键词:毛姆作品 译介 翻译研究 
2015年米兰世博会
《英语世界》2015年第5期17-23,共7页晏向荣 鄢宏福 
主题:滋养地球,生命能源 “滋养地球,生命能源”是本届世博会的主题,是贯穿园区内外一切活动的主线。2015年米兰世博会让我们有机会反思这个世界存在的种种矛盾,并寻求解决之道:一方面,依然有人食不果腹(2010—2012年间,约有8...
关键词:世博会 米兰 营养不良 营养失衡 地球 能源 生命 疾病 
汉诗英译中的人称隐显
《石家庄学院学报》2015年第2期87-90,共4页郭晓旭 鄢宏福 任虹宇 王玉珏 杨炳佳 
国家级大学生创新训练立项项目(201410533080);湖南省哲学社会科学基金项目"典籍英译实践:过程与方法"(11YBA324)
汉语诗歌往往隐匿人称代词,而英语诗歌则彰显人称代词,故对人称代词的处理成为汉诗英译过程中需要译者考量的一大难点。汉英诗歌人称代词隐显差异的根源在于汉英文化差异。显化增添、保持隐匿和在保持隐匿的基础上补充诗歌创作背景知识...
关键词:汉诗英译 显化和隐化 人称代词 翻译方法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部