徐彬

作品数:62被引量:379H指数:10
导出分析报告
供职机构:山东师范大学外国语学院更多>>
发文主题:WORD计算机辅助翻译文字处理软件翻译记忆机器翻译更多>>
发文领域:自动化与计算机技术语言文字文化科学轻工技术与工程更多>>
发文期刊:《外文研究》《北京航空航天大学学报(社会科学版)》《中国科技翻译》《软件导刊》更多>>
所获基金:国家社会科学基金全国教育科学规划课题山东省软科学研究计划教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
科普作品《万物简史》中幽默的理解与表达
《中国科技翻译》2024年第3期60-62,28,共4页郭红梅 徐彬 
优秀的科普作品往往既具有文学性又有高度的趣味性,读者往往需要一些高阶的认知能力才能充分欣赏此类作品。比尔·布莱森的科普名著《万物简史》就是一部趣味性突出的科普作品。本文通过对此书中典型的幽默话语的分析指出,对于趣味性突...
关键词:科普翻译 幽默 废话修辞 
科技翻译中的信息素养——以《图灵的大教堂》汉译本为例
《中国科技翻译》2023年第3期5-8,34,共5页金凯 徐彬 
随着信息化时代的发展,全球许多组织机构都设定了信息素养标准。近年来,国内外研究者也越来越重视信息素养在翻译中的作用。科技翻译文本题材各异,包罗万象,这就要求译者发挥信息素养的作用,进行信息修正和补足。本文结合《图灵的大教...
关键词:科技翻译 信息素养 图灵的大教堂 
功能翻译理论指导下童趣的再现--机辅儿歌翻译实践
《科技传播》2023年第7期114-117,共4页李欣然 徐彬 
山东师范大学大学生创新创业训练计划“人工智能翻译技术指导下多语种儿歌译汉探索”(项目编号:2022080122)。
采用某些机器翻译软件,应用功能翻译理论指导译后编辑工作,尝试回答机器翻译技术是否能为儿歌翻译者提供借鉴等问题,以期证明“机器翻译+译后编辑”模式再现原文“童趣”的可行性。
关键词:儿歌翻译 机器翻译 译后编辑 功能翻译理论 
科普翻译中的“三还原”策略被引量:1
《科普创作评论》2022年第3期5-13,共9页徐彬 郭红梅 
科普作品翻译有其特有的难点。在翻译科普作品时,译者要做到叙事生动,说明清晰,论证合乎逻辑。科普作品所涉及或包含的科学背景知识、科学实验过程情景以及科学原理构成了翻译中的挑战。对此,本文提出“三还原”策略,指出科普译者需要...
关键词:翻译策略 三还原 科普翻译 
AI时代图书翻译出版的技术应用现状及展望被引量:8
《外国语文》2021年第1期18-25,共8页徐彬 梁本彬 王臻 
国家社会科学基金项目“汉学文史著作平行语料库建设及在中国文化外译中的作用研究”(15BYY093);重庆市教育科学“十三五”规划2017年度规划课题“基于汉英双语平行语料库的重庆公示语翻译规划研究”(2017-GX-141)成果之一。
近年来我国图书翻译蓬勃发展,但是也暴露出翻译质量问题突出、翻译过程缺乏管理等问题。图书翻译是译者与出版社双方的互动流程;随着译者越来越关注翻译技术应用并借此提升翻译质量和翻译生产力,出版社应认识到AI技术背景下CAT和MT对于...
关键词:AI技术 图书翻译 项目管理 CAT 
翻译生态系统中的破坏性创新被引量:11
《山东外语教学》2019年第6期123-130,共8页徐彬 杨珍 
2015年国家社科项目“汉学文史著作平行语料库建设及在中国文化外译中的作用研究”(项目编号:15BYY093);2016年山东省专业学位研究生教学案例库建设项目《旅游图书翻译案例库》(项目编号:SDYAL16042);2018年山东省专业学位研究生教学案例库建设项目《二战史双语语料库及翻译案例库》(项目编号:SDYAL18037)的阶段性成果
破坏性创新(disruptive innovation),亦称颠覆性创新,最早由美国学者Clayton M. Christensen及其合作者于1995年提出,被誉为21世纪初最有影响力的商业理念。根据Christensen的定义,笔者认为翻译生态圈内出现了一些破坏性的技术创新。本...
关键词:破坏性创新 翻译技术 适应性改变 
翻译风格指南在翻译教学中的应用被引量:2
《上海翻译》2019年第2期89-94,共6页徐彬 戴晓晖 刘昊 
2015年度国家社科项目"汉学文史著作平行语料库建设及在中国文化外译中的作用研究"(15BYY093);2016年山东省专业学位研究生教学案例库建设项目"旅游图书翻译案例库"(305-12206);2017年度教育部哲学社会科学重大课题攻关项目"中外海洋文化交流历史文献的整理与传播研究"(17JZD049)等的阶段性成果
风格指南是编写与设计文档时参照的标准,翻译风格指南在此基础上增加了对于翻译的指导。翻译风格指南在跨国公司、国际机构以及本地化公司中得到了广泛应用,能极大地促进文档写作和翻译的标准化。指南中包含的许多语言规范及知识内容也...
关键词:风格指南 语言规范 翻译教学 翻转及混合式教学 
翻译过程视频资源在翻译教学中的应用被引量:3
《外语电化教学》2018年第5期13-18,共6页徐彬 李书仓 
2015年国家社科项目“汉学文史著作平行语料库建设及在中国文化外译中的作用研究”(项目编号:15BYY093);2016年山东省专业学位研究生教学案例库建设项目“旅游图书翻译案例库”(项目编号:305-12206);2017年度教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“中外海洋文化交流历史文献的整理与传播研究”(项目编号:17JZD049);2016山东省社科规划项目“企业外宣外译汉英术语语料库的建设研究”(项目编号:16CWZJ09)的阶段性研究成果.
通过屏幕录像记录真实项目的翻译过程,可以获取有价值的现场数据,是翻译过程研究使用的技术手段之一。本研究尝试通过教学实验、网上问卷调查,辅以质性分析,论证通过屏幕录像制作的翻译过程视频是一种有效的翻译教学资源,并初步验证其...
关键词:翻译过程视频 屏幕录像 翻译过程研究 翻译教学 
翻译技术教学新谈被引量:10
《当代外语研究》2017年第5期96-101,共6页徐彬 郭红梅 
国家社科基金研究项目"汉学文史著作平行语料库建设及在中国文化外译中的作用研究(编号15BYY093)";2015山东省研究生教育创新计划"基于网络及CAT技术的MTI团队合作翻译实训培养模式研究"(编号SDYY15101)的阶段性成果
翻译技术近年来受到了语言服务产业从业人员以及翻译培养单位的重视。但是,仍有一部分翻译教育专家认为,与翻译相关的各种计算机技术不用教。本文基于近20年从事翻译技术教学的经验,通过观察和思考,指出有组织的教育活动可以大大提高翻...
关键词:计算机辅助翻译 翻译技术 语言服务 
图书翻译与MTI教育——以出版翻译项目驱动的特色翻译教学模式被引量:16
《外国语》2017年第5期102-105,共4页徐彬 曹军 
一、引言山东师范大学翻译硕士专业(以后作"山东师大")学位点2010年设立,2011年开始招生。专业设立几年来,MTI学生在几位导师的帮助和指导下,承接了地图出版社、电子工业出版社、机械工业出版社、湖南科技出版社等一系列引进图书的...
关键词:MTI 翻译教学模式 湖南科技出版社 专业设立 地图出版社 电子工业出版社 项目驱动 计算机辅助翻译 学位点 项目管理软件 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部