王婷

作品数:10被引量:10H指数:2
导出分析报告
供职机构:三门峡职业技术学院更多>>
发文主题:高职英语高职英语教学口译翻译方法工匠更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《三门峡职业技术学院学报》《黑河学刊》《青春岁月》《海外英语》更多>>
所获基金:河南省社会科学界联合会调研课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
高职英语“课程思政”:内涵与路径被引量:2
《三门峡职业技术学院学报》2021年第3期56-61,共6页王婷 
河南省社会科学界联合会调研课题(SKL-2019-1491)。
“课程思政”与“思政课程”既有协同性,也有互补性。分析了高职英语“课程思政”研究现状,阐述了课程思政的基本内涵是隐性育人、价值引领,提出了高职英语课程“课程思政”实施的路径与方法。在正确认知英语课程的讲授内容与育人目标...
关键词:课程思政 高职英语 内涵 实践路径 
关联理论下的英语口译探究
《海外英语》2021年第14期66-67,共2页王婷 
关联理论提出的一系列关联原则,为理解英语口语提供了强有力的理论支持。以关联理论的视角研究英语口译的过程中,存在的两个阶段"明示—推理"认知过程,这两个过程对于关联理论的发展是非常重要的,也是必要的。而英语口译则要求比较高,...
关键词:关联理论 英语口译 口译探究 
交际翻译理论基础上的新闻英语翻译方法探讨被引量:3
《海外英语》2021年第9期192-193,195,共3页王婷 
随着技术的不断进步,多媒体技术也走在世界前端,新闻媒体在信息交流和文化传播过程中发挥着不可替代的作用。在经济全球化不断加快的过程中,英语作为一门重要的语言,逐渐成为新闻媒体不可替代的文本。相比传统新闻而言,现在的新闻技术...
关键词:交际翻译 新闻英语 翻译方法 
基于项目教学法的高职专业英语课程教学研究
《重庆电子工程职业学院学报》2021年第2期98-101,共4页王婷 
2017年度河南省社会科学界联合会调研课题“基于项目教学的高职英语翻转课堂教学模式探析”(课题编号:SKL-2017-1407)的研究成果之一。
随着社会的发展和就业需求的变化,社会各行各业对人才岗位能力的要求不断提高。高职院校是为了培养专业技术型的人才而设立的一种专业类院校,其教育重点是为了培养高素质的专业型技术人才。但是,在当前经济全球化一体化的趋势下,英语的...
关键词:项目教学法 高职专业教学 实践教学 英语教学 
教学结合背景下高职院校英语实践教学的提升与创新被引量:1
《黑河学刊》2020年第6期92-94,共3页王婷 
2017年度河南省社会科学界联合会调研课题,课题编号:SKL—2017—1407。
在高职院校转型发展的背景下,对应用型技术人才提出了明确要求,高职英语实践教学改革也成为当前要务。但对于大部分教师来说,高等教育中英语实践教学尚属于较为崭新的问题,尤其是在社会经济快速发展、全球一体化进程加快的形势下,提高...
关键词:高职英语教学 实践教学水平 问题 策略 
“一带一路”背景下高职英语教学工匠精神的培养被引量:3
《重庆电子工程职业学院学报》2020年第6期4-7,共4页王婷 
2017年度河南省社会科学界联合会调研课题“基于项目教学的高职英语翻转课堂教学模式探析”(项目编号:SKL—2017—1407)的研究成果之一。
“一带一路”倡议的提出,对高职英语教学提出了更高要求。高职院校作为人才培养的重要阵地,积极探索“一带一路”背景下英语教学工匠精神培养路径,对推动高职英语教学改革、提升与时俱进的人才有着重要的现实意义。在分析“一带一路”...
关键词:“一带一路” 高职英语 教学 工匠精神 
基于项目教学的高职公共英语翻转课堂教学模型设计被引量:1
《三门峡职业技术学院学报》2017年第2期51-56,共6页王婷 
项目教学应用于高职公共英语课堂以来,取得了一定的成果,但也出现了课堂教学时间紧张、真实场景难以模仿等教学瓶颈难以突破,影响了课程改革的深入进行。翻转课堂的出现,使师生能够利用先进的信息化技术,将知识的传授与知识的内化颠倒...
关键词:项目教学 高职公共英语 翻转课堂 教学模型 
汉英交替传译中汉语“纺锤”句式的笔记设计
《三门峡职业技术学院学报》2013年第2期67-71,共5页王婷 
汉英语序的重大差异对于汉英交替传译构成了一定的困难,汉语中的"纺锤"句式就是困难之一。然而,关于口译的书籍中对这类句式在汉英交替传译中的笔记方法鲜有描述。以吉尔的交替传译脑力分配模式为理论框架,对汉英交替传译中"纺锤"句式...
关键词:汉语纺锤句式 汉英交替传译 交替传译脑力分配模式 
在国际化时代背景下如何做好新闻翻译工作
《青春岁月》2011年第18期351-352,共2页王婷 
本文从分析国际化时代的内涵入手,指出作为信息传播主要手段的新闻在这一背景下特殊重要作用,并且从三方面阐述了新闻翻译所面临的挑战,同时探讨了国际化时代背景下如何进行新闻翻译才能顺应时代潮流,加强中西交流,提升本国的国际形象。
关键词:文化全球化 新闻翻译 挑战 
浅谈汉英字幕翻译中的笔译与口译——以CCTV9播出的胡主席2008年和2009年新年致辞的英语字幕为例
《三门峡职业技术学院学报》2010年第2期27-30,共4页王婷 
字幕翻译具有同步性的特点,即以字幕形式出现的译稿必须与原声同步,因此汉英字幕翻译中,不仅需要运用笔译技巧对原稿进行汉-英翻译,也需要运用口译技巧对字幕译稿进行调整以满足字幕翻译的同步性要求。
关键词:笔译 口译 字幕翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部