安登贤

作品数:16被引量:25H指数:3
导出分析报告
供职机构:天水师范学院外国语学院更多>>
发文主题:翻译特色小吃目的论视阈英译本更多>>
发文领域:语言文字文化科学建筑科学轻工技术与工程更多>>
发文期刊:《天水师范学院学报》《绥化学院学报》《牡丹江教育学院学报》《陇东学院学报》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
麦积山石窟文化品牌建设与国际传播研究被引量:3
《天水师范学院学报》2022年第2期84-89,共6页姜炳生 马英莲 安登贤 
2021年天水市科技计划项目“麦积山石窟文化品牌建设研究”(2021-ZCFGK-8525)阶段性成果。
石窟文化是我国优秀传统文化的重要组成部分,是中华文化的瑰宝,麦积山石窟文化的国际传播是讲好中国故事的重要途径之一。目前,麦积山石窟文化品牌建设与国际传播存在传播主体有限、传播手段落后、译介文本供给量不足和质量不高等问题...
关键词:麦积山石窟文化 品牌 译介 国际传播 
地方优秀传统文化进翻译课堂智慧教学的探索与实践——以天水地区伏羲文化为例被引量:3
《天水师范学院学报》2021年第5期110-115,共6页安登贤 
2019年甘肃省教育科学“十三五”规划项目“地方高校传统文化进翻译课堂实证研究”(GS[2019]GHB2071)阶段性成果
地方高校是地方优秀传统文化传承传播的主要阵地,地方高校的学生是地方优秀传统文化传承传播的主要担当,翻译课堂则是地方优秀传统文化跨文化解读与译介的最佳场所。地方高校的翻译教师在汉英翻译教学实践中采用"物质文化翻转、行为文...
关键词:地方优秀传统文化 汉英翻译课堂 智慧教学 伏羲文化 
文化传播视角下地方小吃英译策略探析——以天水特色小吃为例被引量:2
《陇东学院学报》2020年第4期35-39,共5页安登贤 
甘肃省教育科学“十三五”规划项目(GS【2019】GHB2071)阶段性成果。
地方小吃能够充分发挥以吃为媒,传播文化的积极作用。在当下中国文化“走出去”的战略背景下,地方小吃的英译不容忽视。异域文化的接受是一个动态发展的过程,域外人士对地方小吃的认知与接受也是一个从低到高循序渐进的过程,地方小吃英...
关键词:地方小吃 认知度 翻译策略 中国文化“走出去” 
“小吃”英译辨析
《英语世界》2020年第6期102-104,共3页安登贤 
教育部人文社科青年基金项目阶段性成果(项目号:13YJC740002)。
《现代汉语词典》里,"小吃"的释义为:(1)饭馆中分量少而价钱低的菜;(2)饮食业中出售的年糕、粽子、元宵、油茶等食品的统称;(3)西餐中的冷盘。但在现实生活中,我国地大物博,各地小吃形态各异、品种繁多,远远超出了词典中界定的小吃的范...
关键词:年糕 粽子 汉语表达 西餐 饮食业 小吃 现实生活 跨文化交流 
目的论视阈下旅游文本中地方特色小吃英译探析——以天水特色小吃“呱呱”为例被引量:3
《天水师范学院学报》2018年第6期107-110,共4页安登贤 
国家社会科学基金项目"二十世纪敦煌汉文叙事文献西方英译活动研究"(B15YY029);天水师范学院科研项目"功能翻译目的论视角下的旅游翻译研究"(TSA1337)阶段性成果
特色小吃是地方旅游对外宣传的美食名片,旅游文本中特色小吃的翻译具有极强的地方性和文化性特征,正确恰当的翻译不仅有助于地方特色小吃的国际消费,也有助于地方文化的国际传播。文章以天水特色小吃"呱呱"为例,从功能翻译目的论的视角...
关键词:地方特色小吃 目的论 旅游 翻译 
动态语义视阈下词义的选择与翻译——以“小吃”一词为例
《周口师范学院学报》2018年第1期77-79,共3页安登贤 
教育部人文社科青年基金项目"中国西北丝绸之路数字旅游英文数据库建设研究"(13YJC740002);国家社会科学基金项目"二十世纪敦煌汉文叙事文献西方英译活动研究"(B15YY029);天水师范学院中青年教师科研资助项目"功能翻译目的论视角下的旅游翻译研究"(TSA1337)
动态语义是汉英翻译中译者关注的焦点,动态语义的获得与表现取决于译者对双语语境的能动性分析。宏观语境与译者的酌情善断对汉英翻译中词汇动态语义的得体转换尤为重要。以"小吃"一词为例,从动态语义的视角出发,对自然语言中"小吃"的...
关键词:动态语义 “小吃” 语境 翻译 
个性化语言在散文翻译中的再现——以张培基《匆匆》英译本为例被引量:1
《河北联合大学学报(社会科学版)》2014年第1期162-164,共3页安登贤 
教育部人文社科一般项目阶段性成果。(项目号:13YJC740002)
散文诗《匆匆》口语化语言生动自然,各种修辞手法兼容并蓄,体现出雅俗共赏的独特美,是朱自清"白话美术文"的代表作之一。张培基准确理解原文,精确选词,合理安排句子结构,恰当使用修辞手法,重视语篇的衔接和连贯,成功再现了朱自清散文的...
关键词:《匆匆》 个性化语言 散文翻译 再现 
西部地区高校英语专业翻译实践教学系统化培养模式研究
《牡丹江教育学院学报》2013年第1期129-130,共2页安登贤 
天水师范学院中青年教师科研资助项目阶段性成果(项目号:TSB0803)
翻译实践能力是英语专业学生语言和知识各方面能力的综合体现。西部地区高校受地域及经济发展条件的限制,学生进行自主翻译实践的机会非常少。各高校必须制订出切实可行的翻译实践教学模式,以提高学生的实践能力,满足教育部提倡的高校...
关键词:西部地区高校 英语专业 翻译实践教学 系统化培养模式 
从目的论角度看“陇上江南”的翻译被引量:1
《重庆理工大学学报(社会科学)》2012年第3期96-99,共4页安登贤 
天水师范学院中青年教师科研资助项目(TSB0803)阶段性成果
目的论是德国功能翻译理论的核心,它强调翻译目的决定翻译策略。诺德认为,翻译活动的目的通常是由翻译发起者来确定的,译者只是根据具体的翻译目的采取相应的翻译策略,制定出目标文化的文本,以实现翻译活动的交际意图。以诺德功能翻译...
关键词:目的论 陇上江南 城市代言 翻译 
地方院校翻译实践教学模式探析
《科技信息》2011年第30期10-10,共1页安登贤 
天水师范学院中青年教师科研资助项目阶段性成果(项目号:TSB0803)
翻译实践能力是学生外语语言和知识各方面能力的综合体现。为适应社会的不断变化,切实提高学生的实践翻译能力,地方院校制订出有特色的翻译实践教学培养方案势在必行,本文分析了地方院校翻译教学的现状,并就地方院校翻译实践教学的新模...
关键词:地方院校 翻译能力 翻译实践教学 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部