张莎莎

作品数:8被引量:5H指数:1
导出分析报告
供职机构:西安工业大学更多>>
发文主题:翻译策略翻译模因论文化传播言语幽默更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《新西部(中旬·理论)》《北方文学》《青春岁月》《教学与管理(理论版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
模因复制传播过程及翻译策略研究被引量:3
《今古文创》2021年第27期126-128,共3页吴延丽 张莎莎 
模因是文化的基本单位,语言是模因的载体之一,翻译则是模因跨语言文化复制与传播的重要载体。本文从模因论视角出发,分析了模因在翻译中的跨文化传播过程,并根据切斯特曼模因翻译策略,从句法策略、语义策略以及语用策略方面对旅游文本...
关键词:模因论 翻译策略 文化传播 
汉英图情期刊文献摘要的主位推进模式对比分析
《北方文学》2019年第35期154-155,共2页王美娜 张莎莎 
为语料,从主位结构及主位推进模式两个角度详细对比分析了二者的异同,剖析了原因并提出了写作建议,希望对科研人员撰写图情期刊论文摘要有所帮助.
关键词:图书情报学 论文摘要 主位推进 对比分析 
文学文体学视角下中译本的对比分析——以《哈克贝利·费恩历险记》为例
《新西部(中旬·理论)》2014年第11期96-97,共2页张莎莎 张建华 
文章对美国作家马克·吐温《哈克贝利·费恩历险记》的三个中译本进行分析。从文学文体学角度被"前景化"的语言特征入手,以里奇和肖特的《小说文体学》为理论框架比较三个中译本,以比较那本译文能反映出马克·吐温在《哈克贝利·费恩历...
关键词:文学文体学 前景化 小说翻译 《哈克贝利·费恩历险记》 
主题模式下的高职英语教学应用研究
《经营管理者》2013年第24期359-359,共1页杨眉 张莎莎 
作者通过对高职英语教学现状的了解,以及对主题教学模式的深入研究,结合高职英语教学的特点,试图对主题模式下的高职英语教学进行应用研究,探索一种更适合提高高职英语教学质量,提高高职学生英语综合技能的行之有效的方法。
关键词:高职 英语教学 主题模式 
《汤姆·索亚历险记》中言语幽默的语用分析被引量:1
《青春岁月》2012年第22期50-50,49,共2页阴丽华 张莎莎 
幽默是人类语言中最复杂的机制之一。本文主要分析《汤姆.索亚历险记》中的幽默话语,因此选取了英文原版《汤姆.索亚历险记》中的一些典型的语言片段对其进一步筛选并运用语用原则进行分析。
关键词:《汤姆·索亚历险记》 幽默 合作原则 
任务型教学理论综述及实践被引量:1
《商业文化(学术版)》2012年第10期225-225,共1页张莎莎 
本文综述任务型语言教学法的实质及相关基本概念,并在此基础上,指出任务的实质,任务设计原则,其与练习的本质区别,提出在该教学方法中,教师,学生角色的转换问题。并指出该理论在高级英语课程教学中的实践。
关键词:任务 任务型教学法 高级英语 练习设计 
浅析模糊语在英语教学中的应用
《商业文化(学术版)》2011年第2期217-217,共1页赵珂 张莎莎 
模糊的使用是人们为了达到自己的目标而使用的一种比较有效的语言。在英语教学中,模糊语的使用,使教师跟学生的关系融洽,课堂气氛轻松,从而使得教学效果更好。
关键词:礼貌原则 合作原则 课堂教学 
中介语及其对外语教学的启示
《教学与管理(理论版)》2006年第8期99-100,共2页张莎莎 
关键词:中介语理论 外语教学 第二语言习得者 语言发展 学习者 语言状况 习得规律 语言系统 习得过程 语言学家 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部