张雯

作品数:12被引量:28H指数:3
导出分析报告
供职机构:上海电力学院外国语学院更多>>
发文主题:丛林翻译亨利·劳森短篇小说主题更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学社会学更多>>
发文期刊:《安徽大学学报(哲社版)》《名作欣赏(学术版)(下旬)》《河北大学学报(哲学社会科学版)》《淮南师范学院学报》更多>>
所获基金:安徽省高等学校优秀青年人才基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《生死疲劳》英译本的忠实与改写
《上海电力学院学报》2014年第S2期133-135,共3页张雯 平舒薇 
主要从3个方面分析了《生死疲劳》英译本的忠实与改写。首先根据对难理解的文化元素、相似情节、复杂描述、小角色和小事件的省略,以及对偶标题的精简原则,考察译本为表达语义而进行的省略和精简,随后考察了口语形式和修辞方法上的改动...
关键词:语言学 《生死疲劳》 忠实性 创造性改写 
翻译学习与语言学习之异同及其对翻译教学的启示被引量:3
《河北大学学报(哲学社会科学版)》2013年第3期18-22,共5页张雯 王琦 
翻译学习和语言学习是相互联系同时又各有特质的两种学习。分析两种学习的学习过程、学习内容的异同,指出了翻译能力不同于语言能力的两项区别性特征,即工具运用能力和双语转换能力。基于对《高等学校英语专业英语教学大纲》的分析,指...
关键词:翻译学习 语言学习 翻译能力 翻译教学 
中西方修辞传统与外宣翻译的传播效果被引量:14
《上海翻译》2012年第3期38-40,78,共4页张雯 卢志宏 
本文从中西方修辞传统差异的视角,讨论了择语、调音、设格、谋篇和言语创新等在外宣翻译中的运用。指出翻译时要采用适当的修辞方法,才有达到理想的传播效果。
关键词:修辞传统 外宣翻译 修辞方法 传播效果 
伪译现象对于翻译的启示被引量:5
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2011年第6期93-98,共6页卢志宏 张雯 
2009高等学校省级优秀青年人才基金项目(2009SQRS017ZD)
伪译作为一种翻译现象,其归属问题一直都有争议。根据图里所给的定义,伪译是"假译真作",即在翻译的表象下进行的创作。伪译可以为翻译提供如下两点启示:其一,译介和传播的最终决定力量是该译本能否在目的语系统中发挥应有的作用,译本一...
关键词:伪译 翻译策略 规范 操控 
多元对话昭示的觉醒之旅——析《觉醒》中“声音”的表现力被引量:1
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2011年第1期47-49,共3页黄春燕 张雯 
美国作家凯特·肖邦的《觉醒》是一部充满了多种"声音"的小说。这些和谐或不和谐的声音共同营造出多声部和声的效果。各自独立而不相融合的声音代表着不同的意识,它们打破了小说一元化的独白结构,形成了人物之间以及人物自我的"复调",...
关键词:凯特·肖邦 《觉醒》 复调 多元对话 
I Ching and Two of Its English Versions
《中国电力教育》2007年第10期135-137,共3页张雯 
I Ching, the essence of Chinese culture, has a history of three thousand years. It embodies a kind of philosophy, wisdom, even a kind of science, and greatly influences Chinese civilization. However, for its special s...
关键词:《易经》 英文译本 中国文化 风格 翻译技巧 
微妙的两性关系——再论亨利·劳森短篇小说主题被引量:2
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2007年第9期115-117,共3页张雯 卢志宏 
两性关系是纵贯劳森短篇小说的主题。在丛林这个特殊的背景下,两性间的关系也显得异常微妙。丛林男性把女性视为附属品,对她们漠不关心。女性也甘于自己的从属地位,默默忍受来自精神和身体的双重折磨。但勇敢的女性坚强地生存下来,并影...
关键词:丛林 男性 女性 双重折磨 不平等 
论海明威的叙事艺术被引量:2
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2007年第6期101-104,共4页杨大亮 付宁 张雯 
视角即为叙事角度,它是十九世纪末以来世界文学范围内注目的焦点,是各国理论家争论的主要领域。同时也是作家们进行艺术追求和艺术探索方面的主要关注点。二十世纪小说的发展主要是艺术视角的发展。海明威的文学创作处于这个视角探索的...
关键词:艺术视角 焦点 文学创作 海明威式文体 叙事角度 
人与自然的较量——亨利·劳森短篇小说主题初探被引量:2
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2007年第5期116-119,共4页张雯 
亨利·劳森是澳大利亚文学史上极具盛名的诗人和短篇小说作家,他以澳洲人民,尤其是丛林人的生存状态和精神意识为主要创作题材,向世人展示了丛林人艰辛的生活和不屈的精神。他的小说关注了丛林中人与自然间的关系,显示了他对丛林人的终...
关键词:丛林 丛林男人 丛林女人 较量 
试论翻译中的“望文生义”
《上海电力学院学报》2004年第3期86-90,共5页孟广君 张雯 孙怀香 沈雁 
翻译过程包括对原文的精确把握与理解,运用恰当的译文材料,准确无误地将信息传递给译文读者.在这一过程中,译者会受到多种因素的制约,从而产生了"望文生义".对各种因素进行系统的理论分析,以找出误译的普遍规律.
关键词:翻译过程 译文读者 误译 译者 原文 精确 准确 “望文生义” 因素 理解 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部