刘书梅

作品数:23被引量:34H指数:3
导出分析报告
供职机构:安徽建筑大学外国语学院更多>>
发文主题:译者主体性《飘》汉译本文学翻译审美反映论更多>>
发文领域:语言文字文学哲学宗教更多>>
发文期刊:《中国科技翻译》《牡丹江大学学报》《阴山学刊》《宿州学院学报》更多>>
所获基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目安徽省高校人文社会科学研究项目国家社会科学基金安徽省教育厅科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
商标名汉译的语言维适应性选择
《锦州医科大学学报(社会科学版)》2017年第3期139-141,共3页刘书梅 
安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目"翻译伦理视角下的重译研究--以<飘>汉译为例"(编号:SK2015A299)的研究成果
商标名翻译以促进商品销售,取得社会经济效益为最终目的,结合商标名汉译"优胜劣汰"的实例,可以看到从语音层、语形层、语义层探究商标名汉译中,译者都在进行语言维度的适应性选择,以期辅助商标名完成其市场功能。
关键词:商标名汉译 语言维 适应性选择 
从翻译伦理析傅东华《飘》汉译本的误译
《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2016年第6期759-762,共4页刘书梅 戴媛 
安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目(SK2015A299)
伦理学关注人和人之间的关系,翻译关涉作者、译者和译文读者,因此翻译活动中的伦理问题不可避免。本研究从翻译伦理学视角,以傅东华《飘》汉译本为例,重点考查文学翻译中的误译现象,译者翻译过程中服务伦理、交际伦理和规范伦理都对误...
关键词:误译 翻译伦理 傅东华 《飘》汉译本 规范伦理 
从翻译伦理看译者翻译策略选择——以傅东华《飘》汉译为例被引量:3
《辽宁医学院学报(社会科学版)》2016年第4期118-121,共4页刘书梅 
安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目"翻译伦理视角下的重译研究--以<飘>汉译为例"(编号:SK2015A299);安徽省教育厅人文社会科学研究重点项目"语用模糊视阈下的莎士比亚四大悲剧研究"(编号:SK2014A206)的研究成果
本文从翻译伦理视角分析傅东华翻译《飘》时所采用的翻译策略,结合译者自身的职业伦理和接受环境的社会伦理,分析翻译伦理对译者翻译策略的选择所产生的影响,从翻译伦理的视角动态地评价译文。
关键词:翻译策略 译者伦理 社会伦理 
从《飘》汉译看翻译主体审美介入
《辽宁医学院学报(社会科学版)》2015年第4期111-114,共4页庞学通 刘书梅 
文学翻译中,审美主体介入主要涉及译者的审美介入和目的语读者的审美介入。从《飘》的两个汉译本看,译者和读者的审美介入都影响了译本的最终产生,因此,对这些要素的考量有助于分析两译本的差异,并对这些差异从宏观层面进行动态客观的...
关键词:审美介入 翻译主体 《飘》 
气象术语翻译初探被引量:7
《中国翻译》2015年第5期104-108,共5页刘书梅 
国家社科基金项目(编号BCA140053);安徽省教育厅人文社会科学研究项目(编号SK2014A206)之阶段性成果
气象术语准确地标记气象科技领域中的概念,记录和表述大气科学现象、过程、规律等要素。气象术语的误译给气象科技知识的交流带来一定的障碍。本文对气象术语误译进行分析,讨论误译产生的原因,进而提出相应的翻译补偿以期对气象术语的...
关键词:气象术语 误译 改译 
气象科技英语词汇的特征及翻译策略被引量:9
《中国科技翻译》2015年第1期9-12,51,共5页刘书梅 
安徽省教育厅人文社会科学研究一般项目(编号:2011sk303)的研究成果
气象科技英语词汇是承载或者表达气象科技领域事物、概念、意义等的基本单位。本文分析了气象科技英语词汇的特点,结合具体语境,探讨词汇的翻译策略,并指出词汇翻译失"信"可能带来的影响。
关键词:气象科技英语 词汇特征 语境 翻译策略 
论译者的“适应”与“选择”——以《飘》汉译本为例
《辽宁医学院学报(社会科学版)》2014年第3期123-125,共3页刘书梅 
安徽省教育厅人文社会科学研究一般项目"译者的审美反映:从操控到回归"(编号:2011sk303)的研究成果
翻译适应选择论将达尔文生物进化论中"适应""选择"学说引入翻译学研究。从翻译适应选择论看,译者的"适应"与"选择"是建立在人本身作为行动主体的双重性基础上。分析《飘》在两个不同时期的汉译本,可以看到在翻译过程中译者的双重身份对...
关键词:适应 选择 翻译生态环境 
从翻译适应选择论看译者主体性——以《飘》汉译本为例被引量:1
《淮阴工学院学报》2014年第4期56-58,共3页夏艳 刘书梅 
安徽省教育厅人文社会科学研究基金项目(2011SK303)
翻译研究进入"文化转向"以来,译者在翻译过程中发挥的作用得到彰显。翻译适应选择论在翻译研究中引入达尔文"适应""选择"学说。从翻译适应选择论看,无论是译者的"适应"还是"选择",都与译者主体性的发挥休戚相关。分析《飘》在两个不同...
关键词:翻译适应 翻译选择 译者主体性 
从文学鉴赏论看译者主体性——以《飘》汉译本为例被引量:2
《辽宁医学院学报(社会科学版)》2013年第4期112-115,共4页刘书梅 童晓燕 
安徽省教育厅人文社会科学研究一般项目"译者的审美反映:从操控到回归"(编号:2011sk303)的研究成果
文学鉴赏论研究文学的欣赏活动,强调文本读者参与实现文本的价值,并且发挥着主体作用。译者进行文学翻译时,首先鉴赏原作,理解体会原作的价值,在此基础上翻译文本。分析《飘》在不同时期的两个汉译本可以看到,译者在选择鉴赏对象,再现...
关键词:文学鉴赏论 译者主体性 文学鉴赏 审美意识 
《德伯家的苔丝》的伦理内涵被引量:2
《合肥工业大学学报(社会科学版)》2013年第1期66-71,共6页童晓燕 刘书梅 
2011年安徽省高校人文社科研究项目(2011sk303)
试从文学伦理学批评的角度,通过分析以进化论为代表的伦理思想对哈代的影响,探讨了《德伯家的苔丝》中所蕴含的伦理内涵,从而指出哈代不仅接受了进化论等先进的思想理念,而且还运用利他主义伦理观和康德的道义论为作品主人翁苔丝解决道...
关键词:伦理学批评 伦理 哈代 苔丝 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部