《济宁学院学报》

作品数:2660被引量:2798H指数:11
导出分析报告
《济宁学院学报》
主办单位:济宁学院
最新期次:2025年1期更多>>
发文主题:大学生文化孔子高校儒家更多>>
发文领域:文化科学文学经济管理政治法律更多>>
发文作者:韩华刘顺湖王晓强宋丽维李彦连更多>>
发文机构:济宁学院曲阜师范大学山东大学山东师范大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金山东省社会科学规划研究项目国家自然科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 被引期刊=外语教学x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
语料库驱动的《射雕英雄传》译入译出计量风格对比研究
《济宁学院学报》2024年第4期72-79,共8页谭华 皮宾燕 
2023年中国博士后科学基金项目“数字人文视域下中国典籍英译译出与译入文本翻译风格计量研究”(2023M730702);2020年广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目“善译理论体系探索”(CTS202010);2020年湖北省教育厅哲学社会科学研究项目“后军运时代武汉语言环境的国际化提升研究———基于军运会语料的赛会语言服务汉英平行语料库建设与应用”(20G012);华中师范大学人工智能助推教师队伍建设行动试点教学创新项目“小雅智能平台赋能大学英语分级教学模式创新研究”(CCNUAI&FE2022-03-09);2023年华中师范大学教学研究项目“素养导向的大学英语学习中心教学模式构建与实践研究——以《大学英语读写译》课程为例”(2023061);中央高校基本科研业务项目“外国语言学的本土化路径”(CCNU20TD008)。
金庸经典武侠小说《射雕英雄传》新译本由AnnaHolmwood和张菁合译,两人分别翻译两卷,前者译入,后者译出。对于同一原作者的同一部作品,两人的译入与译出在风格上是否一致呢?在语言各个层面上是否有独特的译者风格标记呢?以《射雕英雄传...
关键词:语料库驱动 《射雕英雄传》 译入译出 计量风格 多维分析 
山东方言词汇的翻译美学探究——以葛浩文译作《红高粱》为例
《济宁学院学报》2023年第6期74-80,共7页于艳青 
2022年山东省人文社会科学课题“莫言文学作品中山东方言的生态审美翻译研究”(2022-JCWX-01)。
莫言文学作品《红高粱》富含具有鲜明地域特色的山东方言词汇,是传承和传播山东本土文化的重要载体。以翻译美学理论作为研究框架,将传统归化、异化翻译策略与审美调节、审美共情、审美再现等美学翻译策略进行有机整合,对《红高粱》中...
关键词:山东方言 本土文化 翻译美学理论 《红高粱》 
《红字》中的谜团与霍桑的法律前瞻意识
《济宁学院学报》2022年第5期57-62,共6页齐卓然 王莉 
教育部人文社会科学研究一般项目“基于欧美游客认知调查的儒家文化对外传播路径研究”(19YJA860018)。
含混是《红字》的重要特点,由此学界在作品的理解方面产生了几个谜团:海斯特的重罪轻罚、齐灵渥斯的“被丑化”、珠儿的“被美化”以及丁梅斯代尔坦白后的死亡。从法律视角分析这些谜团,会发现霍桑在故布疑阵,以引起人们对美国殖民地时...
关键词:《红字》 谜团 法律前瞻意识 
叙事理论视角下外交话语的特征及英译分析
《济宁学院学报》2021年第2期66-72,共7页李浩然 黄里云 
广西教育科学“十三五”规划2017年度资助经费重点课题“中国—东盟高等教育国际交流与合作的现状与对策研究——以广西为例”(2017A029)。
近年来,叙事理论开始关注叙事的语境、读者、意识形态及建构意义,适应了话语在外交领域的建构意义研究。以叙事学为视角,以习近平主席在"一带一路"国际合作高峰论坛开幕式上的演讲为例,分析其外交话语的叙事特征和英译。外交话语呈现出...
关键词:外交话语 叙事理论 叙事特征 叙事重构 
中美主流媒体新闻报道互动式元话语分析——以中美经贸摩擦为例
《济宁学院学报》2020年第5期33-40,共8页荣正浩 夏云 
2017山东省研究生导师指导能力提升项目“翻译硕士兼职导师立体管理模式构建”(SDYY17143);山东高等学校“青创科技计划”项目“当代儒学文献翻译和中国文化‘走出去’”(2019RWC007)。
中国与美国作为世界上最大的两个经济体,两国的贸易冲突备受学界关注,从语言学视角下的话语分析可以为话语策略提供建议。采用基于语料库的方法,对两国主流媒体中的相关英文报道进行元话语标注,检索后统计分析。两国主流媒体皆通过“互...
关键词:新闻报道 互动式元话语 中美经贸摩擦 话语策略 
旅游景点名称背后的文化内涵及翻译策略被引量:3
《济宁学院学报》2020年第2期46-51,57,共7页颜冬梅 
山东省高等学校人文社会科学研究计划项目“山东旅游文本英译中的文化缺省现象研究”(J15WD38)。
景点名称是游客获取旅游信息的第一选择,准确恰当的景点名称译文不仅可以提升该景点的知名度,更可以有效地传递其蕴含的文化内涵。当前景点名称的翻译存在诸多问题,一名多"译"、望文生"译"现象普遍存在,不仅没有准确传达该景点的基本信...
关键词:景点名称翻译 文化内涵 翻译策略 
以读后仿写为核心的读写一体化思辨教学模式构建被引量:1
《济宁学院学报》2019年第5期56-61,共6页靳钰 
尝试基于建构主义下的支架式教学和思辨能力层级模型,构建以读后仿写为核心的读写一体化思辨教学模式,并探索能否通过互动、模仿与创新同步培养学生的语言能力和思辨能力。研究表明:该模式可以有效促进学生知识建构与语言学习,且对思辨...
关键词:思辨能力 读后仿写 支架式教学 层级理论模型 
实践视阈下ESP教师专业发展的基础与途径
《济宁学院学报》2019年第2期94-97,共4页岳洪锦 徐继宁 
2016年山东省本科高校教育改革研究项目"教学与评估范式的构建:警务英语应用能力培养研究"(C2016M049)
ESP教学成败的关键之一是师资队伍建设,探寻ESP教师专业发展的途径是发展ESP教学的必然要求。专门用途英语的跨学科、跨专业性决定了ESP教师专业发展的多样性与实践性,而缺乏ESP实际应用经验是目前我国ESP教师中普遍存在的问题。研究结...
关键词:教师专业发展 专门用途英语 ESP教师的专业实践 
多模态视角下教师话语输入对外语学习动机的影响被引量:1
《济宁学院学报》2018年第5期69-72,共4页杨楠 
教育部高教司产学研校企合作项目和济宁学院校级教改项目"英语专业跨境电子商务方向应用型人才培养模式案例研究"(JX201623);山东省高校人文社科研究项目"英语专业学生学习动机退化的诊断性案例研究"(J16WC21);山东省社科规划外语研究专项"教师多模态课堂话语与外语学习动机相关性的实证研究"(18CCYJ43)
多模态的教师话语输入需要建立在信息的有效传递和文化知识的意义建构之上,才能有效调动学生的外语学习动机。任课教师亟需开展自然状态下的多模态教师话语实证研究,不断反思教师话语的语言模态、行为模态、视觉模态和情感传递模态等对...
关键词:多模态 外语学习 学习动机 教师话语 
文化协调视角下儒学术语的英译问题——以《论语》中“仁”的解读为例被引量:2
《济宁学院学报》2018年第2期80-86,共7页谢有莲 
2017年山东省社会科学规划项目"<论语>译介模式对齐鲁文化‘走出去’的启示及对策探究"(17CZCJ12);2017年度济宁市哲学社会科学规划项目(17JSGX064);济宁学院教改项目"跨文化视角下<英语阅读>双向文化导入模式研究"(JX201725)
儒学术语翻译面临诸多困境,表现为同一术语的翻译版本众多、概念表述不完整、文化内涵的丧失、甚至是误读误译等。借助术语学和翻译目的论的相关理论,从文化协调的视角尝试分析译者的文化协调能力对儒学术语翻译的影响,并以《论语》英...
关键词:翻译策略 《论语》翻译 儒学术语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部