英汉句式

作品数:25被引量:28H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:乔小六孟彦莉刘春革朱云周頔更多>>
相关机构:曲阜师范大学南京工程学院沈阳师范大学沈阳大学更多>>
相关期刊:《经营管理者》《外语研究》《徐州教育学院学报》《牡丹江教育学院学报》更多>>
相关基金:浙江省教育厅科研计划中央高校基本科研业务费专项资金黑龙江省高等教育学会“十二五”教育科学研究规划课题湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《英汉句式的类型学研究》述评
《湖南科技学院学报》2022年第6期132-134,共3页刘芬 李乐诗 
湖南省哲学社会科学基金一般项目“英汉‘情感强化副词+X’构式的多维研究”(项目编号18YBA016)阶段性研究成果。
该文对《英汉句式的类型学研究》进行了述评。内容概述部分分五章概括了该书的具体内容。简评部分发掘了该著作的学术价值和创新之处:研究方法的科学性、研究范围的系统性、理论视角的独特性和理论与实践的密切结合。结语部分具体指出...
关键词:英汉句式 类型学研究 述评 认知语言学理论 
从物称与人称角度分析英汉句式翻译差异——以沈从文《边城》及金介甫的英译本为例
《今古文创》2020年第24期81-82,共2页周柏秀 
思维方式的差异,正是造成语言差异的一个重要原因。西方注重客体思维,而中方注重主体思维,这种主客体意识的对立在一定程度上造成了英汉语使用不同的表达法,即英语重物称、汉语重人称。本文从中西方不同的思维方式入手来探讨英语物称倾...
关键词:物称主语 人称主语 《边城》 
英汉句式的开放性对比与翻译研究——以《北京折叠》为例被引量:1
《海外英语》2017年第17期108-110,共3页朱文青 
英汉语存在很大差异,其中句式差异是导致双语互译时出现翻译腔的一大原因。该文试图对比英汉句式的开放性和封闭性特点,在其基础上分析《北京折叠》英译过程中句式的转换问题。研究发现:在汉译英过程中,可根据英汉句式差异采取先找出句...
关键词:开放性 封闭性 翻译策略 
英汉句式的开放性差异对交替传译笔记和表达的启示
《开封教育学院学报》2017年第2期73-74,共2页吴平 
英汉句式受英汉不同思维方式及文化的影响,具有不同的特点。本文主要分析英汉句式的开放性和封闭性特点对交替传译笔记的启发意义,以及在交传过程中如何译出符合英汉句式特点的流畅句子。研究表明:英汉句式的开放性差异启发译者在英译...
关键词:英汉句式 开放性 封闭性 交替传译 
商务合同语态转换的汉译研究--基于英汉句式比较的认知视角
《语文学刊》2016年第3期85-87,共3页李广荣 
国际商务合同汉译过程中在语言层面难以回避的一个常见问题是如何准确有效地转换主动与被动语态。以英汉句式的认知对比为文章切入视角,阐述语态转换在历时表达习惯、思维方式、语篇信息提取等不同层面的多维表征,初步提出相应的翻译路径。
关键词:商务合同汉译 语态转换 英汉对比 认知视角 
英汉句式对比及长句汉译方法研究——以“Translating Promotional and Advertising Texts”为例被引量:1
《开封教育学院学报》2015年第11期39-41,共3页刘琦 
以"Translating Promotional and Advertising Texts"翻译实践中的长句为例,从形合与意合、聚散与流散、前焦点与后焦点三方面,比较英汉语言在句式方面存在的差异,即英语句式重形合,汉语句式重意合;英语句式呈聚集型,汉语句式呈流散型;...
关键词:英汉句式 聚集型 流散型 形合 意合 焦点 
汉译英的翻译技巧及英汉句式对比分析
《城市地理》2015年第4X期216-217,共2页王祎 
汉译英的翻译过程中如何找寻合理化的翻译方法对于综合性整体汉译英来说极其重要,汉译英的翻译过程是具有一定的规律性的。采用合理化的技巧翻译方式控制实现良好的句子排序,从而保证整体翻译效果的合理性,加强翻译的综合性逻辑过程控制...
关键词:汉译英 对比 翻译 
英汉句式结构差异及翻译研究被引量:3
《科教导刊》2015年第2期24-26,共3页周頔 
随着社会时代的发展,世界各国之间的联系也变得越来越密切。英语作为全世界的通用语言,在如今人们的生活和工作中也扮演着越来越重要的角色。要想做好英语翻译,则需要人们能够把握英汉句式结构的差异,理清英语和汉语的句式结构,从而开...
关键词:英汉句式 结构差异 翻译研究 
原型范畴理论视角下的英汉句式翻译
《牡丹江教育学院学报》2013年第6期47-48,共2页王丹宇 
黑龙江省高教学会"十二五"规划课题(项目编号:HGJXHB2110363);中央高校基本科研业务费专项资金项目资助(项目编号:HEUCF131206)
人类具有相同的生理结构和感知器官,面对客观世界时必然会产生相似的认知心理。基于认知语言学的原型范畴理论认为句式的产生基于一定的认知机理,总体普同的认知心理是人类进行交流和沟通的前提,是不同语言间进行翻译的深层动因。原型...
关键词:原型范畴理论 英汉句式 翻译研究 
英汉句式结构对比
《青春岁月》2013年第4期146-147,共2页斯日古楞 冯艳春 
当今社会,现代化和全球"一体化"的进程加速了精神产品和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的"地球村"中,跨文化交流已成为每个民族生活中不可缺少的部分。语言是人们用来表达对客观事物认识的工具,同时也是思维的工具及文化的载...
关键词:英汉句式 对比 教学启示 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部