英汉语言差异

作品数:139被引量:196H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:袁赞付华军郭晓静邓凡艳程洪珍更多>>
相关机构:吉林大学辽宁大学中国石油大学(华东)西北师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省教育厅高等学校科学研究项目云南省教育厅科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金辽宁省社会科学规划基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
浅析英汉语言差异对英语笔译翻译策略的影响
《英语广场(学术研究)》2024年第24期19-22,共4页赵二培 
在经济全球化推动下,中西方文化间的交流日益加深,英汉翻译工作变得尤为重要。英汉两种语言作为中西方文化沟通的桥梁,均蕴含着丰富的历史文化内涵,同时两种语言存在巨大差异,因而翻译工作者须深入研究双语特点,挖掘深层意义,以确保译...
关键词:英汉语言差异 英语笔译 翻译策略 
英语笔译中英汉语言差异及翻译应对措施探析
《英语广场(学术研究)》2024年第21期15-18,共4页刘贞贞 
英语翻译在推动中西方文化共同发展中起到了重要的桥梁作用,因此,做好英语笔译工作至关重要。由于英汉语言之间在词形词性、词类使用、注重点、语序等方面存在较大的差异,增加了英语笔译的难度。为了进一步提高英语笔译的准确性,本文结...
关键词:英语笔译 语言差异 翻译原则 应对措施 
英汉语言差异对英语笔译的影响及翻译策略
《品位·经典》2024年第13期72-74,共3页王宇博 李家坤 
英语笔译是英语翻译的重要内容。笔译的过程中,英语及汉语之间的语言差异会对翻译的准确性产生决定性影响,主要体现在词汇意义、词类划分方式、文化内涵三个方面。为提高英语笔译质量,文章首先阐述了英汉语言差异对英语笔译产生的主要影...
关键词:英汉语言差异 英语笔译 翻译策略 
了解英汉语言差异,助力英语阅读理解
《高中生(高考)》2024年第4期43-47,共5页许溢华 
不同的民族有不同的思维方式和哲学观念,不同的思维方式和哲学观念对应不同的语言表达方式,不同的语言表达方式表现在句法及篇章结构的差异上。在思维方式方面,西方重理性,中国重悟性;从哲学观念方面来看,西方强调个体与分析,中国注重...
关键词:语言表达方式 英语阅读理解 重心位置 篇章结构 英汉语言差异 哲学观念 思维方式 助力 
长难句中的英汉语言差异体现及其翻译策略
《英语广场(学术研究)》2023年第26期45-49,共5页程爱丽 夏伦 
中西方文化背景的差异导致了中西方的思维差异和语言差异,这些差异也体现在英汉长难句的句型和句法结构上。本文从具体的英汉互译实践出发来分析说明英汉语言差异在长难句中的体现,并探讨长难句的翻译策略,以更好地处理长难句的翻译。
关键词:英汉语言差异 长难句 翻译策略 
视译中顺句驱动的理论研究及实践操作
《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》2023年第3期71-74,共4页王蕾 
顺句驱动是视译过程中最常使用的一种方法,本文将从顺句驱动的理论研究和实践操作入手,概述使用顺句驱动的理论支撑,主要从对比语言学、社会语言学以及心理语言学三个角度进行分析,以及为了保证顺句驱动的顺利使用,应该采取的一系列具...
关键词:视译 顺句驱动 认知负担 英汉语言差异 
英汉语言差异对比分析——以《一间自己的房间》汉译为例
《雨露风》2023年第2期88-90,共3页赵晓燕 
《一间自己的房间》的内容源于伍尔夫在剑桥大学的演讲稿,她在文中以“我”(玛丽)的视角展开自己的所闻所想,写法十分独特。普遍认为伍尔夫是引导现代主义潮流的先锋;她被认为是二十世纪最伟大的小说家之一。她大大地革新了英语语言。...
英汉语言差异视角下翻译教学策略探究
《大众文摘》2023年第8期66-68,共3页彭月 
翻译是基于一定的翻译原则,把一种语言信息转变为另一种语言信息的行为。翻译教学则需要教师通过传授翻译基础理论、常用的翻译方法、技巧等帮助学生通过翻译实践掌握进行英汉转换的基本能力。但是英汉语言之间的多方面差异还是会一直...
关键词:翻译 翻译教学 英汉语言差异 
从诺德翻译理论分析博物馆文物文本的英汉语言差异——以《白金汉所藏中国青铜目录》为例被引量:1
《现代商贸工业》2022年第16期206-207,共2页朱宇 
本文依据诺德翻译理论,以《白金汉所藏中国青铜目录》中英双语原本为研究对象,分析博物馆文物文本中英双语差异,旨在通过分析博物馆中英文物文本的语言差异,从而对国内博物馆文物文本中英双语翻译提供借鉴与参考。
关键词:诺德功能翻译理论 博物馆文物文本 语言差异 
文化空缺视角下英汉语言差异
《新作文(教研)》2022年第6期0213-0215,共3页孙文婧 
每种语言都负载着不同的文化特色,同时也体现其独特的思维模式。在英汉互译或者交流的过程中,常常会因为两种语言文化背景或思维方式的差异而出现文化空缺的现象,即一种语言中含有既定文化含义的某一词汇无法在另一语言中得到准确而直...
关键词:文化空缺 英汉语言差异 文化与思维模式 翻译腔 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部