配音

作品数:2513被引量:1237H指数:12
导出分析报告
相关领域:艺术文化科学更多>>
相关作者:刘大燕谢伦浩高珊王明军曾正平更多>>
相关机构:中国传媒大学华中师范大学深圳市腾讯计算机系统有限公司吉林艺术学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省哲学社会科学基金国家社会科学基金天津市哲学社会科学研究规划项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=电影评介x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中国电影“走出去”:配音及字幕翻译的策略--基于英文电影We’re No Angels配音与字幕翻译实践的反思被引量:4
《电影评介》2016年第22期16-22,共7页邓萍 
2015年度北京市社会科学基金青年项目“中国电影海外研究视野下的北京影像‘走出去’策略分析”(项目号15WYC072)阶段成果;中国石油大学(北京)2014年研究生教育质量与创新工程项目“MTI《影视翻译》课程教材开发与建设”资助,为该项目阶段性成果
电影于1895年诞生于法国,第二年即传入中国,最初被称为"影戏"。由于初期的电影都是默片,所以没有涉及翻译问题。据考证,"真正意义上的电影翻译始于20世纪20年代为进口的外语片加印说明书"。随后,电影翻译尝试了各种形式,"如加幻灯...
关键词:字幕翻译 We re NO ANGELS 中文字幕 翻译形式 翻译问题 配音演员 词汇层面 年程 影片内容 
东影的美术片对中国动画的影响被引量:3
《电影评介》2015年第6期79-80,共2页曲朋 
辽宁省教育厅课题(课题号:W2014132)成果
1946年10月1日,东北电影制片厂成立。是中国共产党历史上第一个生产电影的制片厂。建厂开始就设立了卡通组,属于厂技术处美工科,由著名动画家、日本进步人士持永只仁(中文名:方明)负责。这个卡通组的成立为新中国的动画业举行了奠基礼...
关键词:中国动画 电影配音 东北电影制片厂 中国共产党历史 动画业 东北电影公司 陈波儿 满映 小鲤鱼跳龙门 
基于Web Quest教学模式英语电影配音教学探究被引量:2
《电影评介》2014年第2期86-87,共2页王明月 
Web Quest教学模式是大学英语教学的一种趋势,在此基础上进行英语原声电影配音的教学尝试符合《大学英语课程教学要求》提出的大学英语教学目标和教学模式,对提高学生的英语综合应用能力起着不可忽视的作用. 一、Web Quest教学模式 网...
关键词:电影配音 教学模式 Web Quest 英语 教学探究 
浅谈电视专题片配音被引量:6
《电影评介》2012年第21期86-87,共2页陈嘉宾 李静 
配音解说直接关系到电视专题片的整体质量。要想处理好电视专题片的配音,就必须要熟悉电视专题片的内容,准确确定电视专题片配音的表达样式,具备良好的精神状态,实现配音解说和画面的完美结合。
关键词:电视专题片 配音 效果 
从归化异化角度看《加勒比海盗4》汉译配音的文化缺省
《电影评介》2012年第17期70-72,共3页王小静 
电影作为一种文化产品,往往具有典型的社会文化特征。这种社会文化特征表现在一系列的文化负载词中,如:人名、地名、语气词以及内嵌在语片中的格言、隐喻、习语等。由于不同语言间的文化差异,这些词往往形成文化缺省,从而影响和妨碍译...
关键词:归化 异化 汉译配音 文化缺省 《加勒比海盗4》 
动画片声音形象的塑造与表现被引量:2
《电影评介》2011年第18期9-10,共2页王点 郭旭辉 
欣赏一部动画片中的人物形象应该不仅仅局限于漂亮的造型、流畅的动作,更重要的是造型与声音的相辅相成,这就是"造型形象"与"声音形象"的结合。国内动画产业正在加速发展,许多动画画面已经足够精美,人物已经足够漂亮,之所以反响平平,这...
关键词:动画片 声音形象 配音 
论电影《简·爱》的对话艺术
《电影评介》2009年第24期63-64,共2页雷宇 徐建纲 胡新颖 
《简·爱》恒久魅力吸引着一代又一代的改编者将其搬上舞台和银幕。人物对话在电影中的作用比在小说中更为重要,对1970年版电影《简·爱》的对话艺术进行了赏析,指出其对话表现了戏剧冲突,突出人物性格魅力;口语化的对话,声形并茂;完美...
关键词:电影《简爱》对话 戏剧冲突 口语化 配音 
从互文性角度看《功夫熊猫》的粤语配音翻译
《电影评介》2009年第21期63-64,共2页梁静璧 
美国梦工厂动画片《功夫熊猫》的香港版粤语配音以江湖味、戏谑幽默的特点备受粤港观众青睐,具有鲜明的地域性。港版配音翻译受到本土武侠片、黑帮片和喜剧片几大类型片的影响,具体文本之间产生互文,主要表现在参考及仿作两种形式。
关键词:互文性 配音 翻译 粤语方言 江湖味 戏谑幽默 
从功能加忠诚解读《功夫熊猫》的汉译配音被引量:1
《电影评介》2009年第3期56-57,共2页张霞 高圣兵 
纵观全片,译者使出的种种解数无非是为了传达出原片的幽默和寓意,起到原片该有的娱乐和励志的作用,从而实现原片制片方、译制方、译文受众多赢的局面。这也正应了功能加忠诚翻译理论,实践证明,这一翻译理论既可以对影视翻译中某案例作...
关键词:功能加忠诚 《功夫熊猫》 配音 翻译 译制片 
谈电影音乐中现代音乐的创作和运用
《电影评介》2008年第24期26-,38,共2页李锋 
不同风格的音乐可以表达不同的情绪,承担不同的剧作作用。现代音乐在电影中的应用,使电影音乐得到了很好的完善和补充,使电影音乐的创作更加丰富,进一步提高了电影的可看性,为音乐风格符合影片风格和导演的整体创作构思提供了可能。
关键词:无对手创作 配音演员 交流 原片质量 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部