中译本

作品数:2687被引量:2837H指数:19
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:王满宜王占斌李军涛王伊龙高放更多>>
相关机构:上海外国语大学华中师范大学北京外国语大学广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
衍译与诗歌的诗性保留 ——以《在地铁站》和《野金银花》若干中译本为例
《大众文艺(学术版)》2025年第7期13-15,共3页刘兰辉 
广东省哲学社会科学规划2024年度外语专项“西方人游记与美国华裔小说中的广东地域文化书写比较研究”(项目编号:GD24WZXC01-01);广东白云学院2023年度校级本科教学质量与教学改革工程建设项目“英语教学活动设计”(项目编号:BYKC202338)。
诗歌是凝练的语言,比起一般的文体,更讲究文字的灵动与意境的优美,因此在翻译过程中,比较可行的办法是采取衍译,即除了要体现讯息功能外,还要体现原作的诗性功能,以期引起读者的移情参与,充分感受诗歌的审美价值。文章以《在地铁站》和...
关键词:衍译 诗歌翻译 动态对等 诗性 
人称与物称视域下的英汉句式差异研究--以“Pride and Prejudice”及其中译本和《围城》及其英译本为例
《海外英语》2025年第6期39-41,共3页夏琪发 
作为两种不同语系的语言,英语和汉语在句式中存在着人称和物称的区别。汉语重人称,多用有生命特征的人或者团体来做主语,也多采用无主句或者省略句。英语更倾向于使用物称,把无生命的、抽象的概念或者事物做句子的主语,也经常使用被动...
关键词:人称 物称 英汉句式差异 中西思维方式 
计量语言学视域下《瓦尔登湖》四个中译本对比研究
《现代语言学》2025年第3期640-650,共11页王梓宇 
《瓦尔登湖》是美国作家亨利·梭罗于1854年发表的一部关于独居自然中的哲思与生活经验的文学经典。本文基于计量语言学研究方法,利用Python中相关自然语言处理工具,分别考察了潘庆玲、李继宏、徐迟、王家新这四个译本的特征,分别从词...
关键词:《瓦尔登湖》 译本对比 计量研究 计量语言学 
读者期待视野下童话翻译中语言的形象性再现——以《夏洛的网》两个中译本为例
《海外英语》2025年第5期47-49,共3页宋梦柯 冯瑞贞 
中国陶行知研究会与上海外语教育出版社联合设立的2021年度“十四五发展”专项课题“高校英语教师助力贫困地区留守儿童英语阅读能力培养的路径探索”研究成果之一(项目编号:中陶会2021JS0132)本文获外教社教学科研项目资助。
儿童文学是孩子们的精神食粮,在一定程度上影响他们的心理和认知发展。由于童话作品读者群体的特殊性,在翻译时,译者必须充分考虑到儿童读者的理解力和接受水平,再现原文的内容和意境。接受美学认为,读者的参与是文学作品价值实现过程...
关键词:期待视野 儿童文学 形象性 《夏洛的网》 
图文关系视角下的《小房子》绘本中译本比较研究
《英语广场(学术研究)》2025年第7期19-23,共5页杨柳 徐佳慧 
儿童绘本以通俗易懂、构图巧妙、色彩优美见称,属于图文结合的多模态语篇。本文基于图文系统理论,首先对美国绘本《小房子》的英文版页面的主要颜色进行分类,继而综合考虑色彩、元素、线条等因素,对4个中文译本进行对比研究。研究发现:...
关键词:多模态 图文系统理论 《小房子》 
《戏剧的诱惑:中国早期戏剧的生产与复制(1300—2000)》中译本出版
《国际汉学》2025年第1期151-151,共1页王晓丹 
《戏剧的诱惑:中国早期戏剧的生产与复制(1300—2000)》(Theaters of Desire:Authors,Readers,and the Reproduction of Early Chinese Song-Drama,1300–2000)中译本于2024年10月由广西师范大学出版社出版。这是张西平主编的“海外汉...
关键词:中国古典小说 早期戏剧 俄亥俄州立大学 助理教授 海外汉学 原著作者 东亚语言 文学系 
形神兼具:赫尔曼·黑塞诗歌中译本之比较与探究
《外国语言文学》2025年第1期110-123,136,共15页庄婧宇 黄晚 
赫尔曼·黑塞是20世纪德语世界享有盛名的作家,其诗歌自20世纪后期逐渐被翻译成汉语,并以诗选形式面世。论文择取黑塞诗歌在中国最具代表性的四个中文译本为研究对象,他们分别从神和形两个层面来考察各个译者何以面对并解决跨文化诗歌...
关键词:赫尔曼·黑塞 黑塞诗选 诠释学 翻译诗学 
网络翻译批评态度系统初探——以《词与物》中译本为例
《太原城市职业技术学院学报》2025年第2期205-207,共3页彭奉天 
2022年度广西高等教育本科教学改革工程项目(一般项目B类)“‘新文科、大外语’背景下理工科高校‘国家一流专业’英语专业建设改革与实践”(项目编号:2022JGB208)。
作为评价系统的核心,态度是网络翻译批评区别于传统翻译批评的重要方面。但未经具体、系统考察的网络翻译批评态度,整体给学界以感性、失范的一般印象。为充分利用网络翻译批评针对单个译本批评量大、多元等特点,具体考察单个译本网络...
关键词:网络翻译批评 态度系统 《词与物》 中译本 
基于机器学习的政经语篇人机翻译风格研究——以《国富论》中译本为例
《外语导刊》2025年第1期120-130,160,F0003,共13页孔德璐 
国家社会科学基金项目“神经网络机器翻译的译后编辑量化系统模型研究”(19BYY128);国家留学基金委员会2024年国家建设高水平大学公派研究生项目(202406260211)。
本文利用机器学习算法,基于自建《国富论》人机多译本平行语料库,通过分类、聚类、特征选择实验,考察人类专家译本与大语言模型机器译本在组间和组内的翻译风格差异。结果表明,人机译本组间分类效果最好,N元语法特征突显出机器译本受原...
关键词:国富论 机器学习 政经语篇 人机译本 翻译风格 
《你当像鸟飞往你的山》中译本的归化异化策略分析
《现代语言学》2025年第2期47-53,共7页毛珺颖 
《你当像鸟飞往你的山》作为塔拉·韦斯特弗的纪实佳作,自2018年问世以来便广受全球读者赞誉。尽管该书已由任爱红译成中文,并在中国读者中产生了深远影响,但针对其中文译本的翻译策略研究却尚显不足。本研究旨在深入剖析《你当像鸟飞...
关键词:《你当像鸟飞往你的山》 归化 异化 回忆录 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部