跨文化翻译

作品数:398被引量:1212H指数:13
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:金惠康汪静陈奕曼许建平陆莺更多>>
相关机构:浙江大学哈尔滨师范大学西安外国语大学南京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金江西省高校人文社会科学研究项目国家社会科学基金辽宁省社会科学规划基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=海外英语x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
目的论视角下中国出口食品商标名称的翻译研究
《海外英语》2025年第2期54-56,共3页王玺睿 
文章基于目的论视角,结合《中国食品出口品牌优选》名录,分析中国出口食品商标名称翻译现状,指出其存在的问题与障碍。通过案例分析,探讨了基于目的论的翻译策略与方法,旨在提高食品商标翻译质量,为译者提供实践指导。
关键词:翻译目的论 商标名称翻译 跨文化翻译 出口食品 翻译策略 翻译方法 
形意拳术语跨文化翻译策略研究
《海外英语》2024年第5期17-19,共3页丁润滋 高迪 
山东师范大学2022年大学生创新创业计划校级立项项目“新媒体时代中华武术的跨文化翻译与传播策略研究——以形意拳为例”(2022080123)研究成果。
形意拳作为中华武术的代表性拳种,蕴含大量传统文化底蕴。但由于缺乏体系化的翻译方法及原则,形意拳背后的文化内涵在翻译过程中有所丧失,削弱了形意拳作为中华文化输出载体的作用。对此,围绕术语动作描摹、文化意象还原两个维度探究形...
关键词:形意拳 术语翻译 跨文化 
医学量表的跨文化翻译:经验及启示被引量:2
《海外英语》2021年第11期207-208,231,共3页魏雪 杨红 
随着医学领域的不断发展,越来越多高质量测评工具得以开发,以提供针对性强且可靠的测量工具,促进跨文化和国际间比较研究的发展。目前,由于国内的量表发展起步较晚,我国多引进国外的授权量表,根据Brislin问卷翻译—回译等原则进行翻译...
关键词:医学量表 翻译 回译 文化调适 
从跨文化交际视角看英文歌曲歌词的翻译中的文化理解问题被引量:1
《海外英语》2021年第7期155-156,183,共3页李琪 
近年来,大量的英文歌曲被引入中国,丰富了中国人的文化生活。歌词作为特殊文学形式,也是吸引听众的因素之一。为了便于欣赏歌曲,英语歌词被翻译成中文。该文基于跨文化翻译理论,分析了流行英语歌曲歌词的翻译策略,旨在使读者对英语歌曲...
关键词:跨文化翻译 英文歌词 翻译策略 
隐喻对认知的建构及在跨文化翻译中的应用被引量:1
《海外英语》2019年第10期67-68,72,共3页屠后红 
2018年安徽省高校优秀青年骨干人才国内访问研修项目(南京大学外国语学院)阶段性成果(项目编号:gxgnfx2018093)
隐喻学,源于修辞学,给人们提供了认知世界的另一种视角。将隐喻学融入翻译研究中,有利于对原文本的解读,更好地平衡在两种不同的语言文化中人们对于世界及其自身不同的认知方式,以实现准确有效的翻译。因此,研究隐喻如何建构认知以及在...
关键词:隐喻 认知的建构 翻译原则 形式对应 功能对等 
跨文化翻译中的异化与归化分析被引量:5
《海外英语》2018年第23期163-164,共2页徐代 
翻译是语言沟通的重要形式,是人类了解他国文化的重要途径。为了更好实现翻译效果,做好翻译的异化和归化极为重要,这是翻译质量提升的重要措施。尤其对于跨文化翻译工作的开展来说,做好异化和归化更为重要。基于此,该文就跨文化翻译中...
关键词:跨文化翻译 翻译异化 翻译归化 
新时代下中西法律跨文化翻译研究思考被引量:3
《海外英语》2018年第17期8-9,共2页逄晶 高明乐 
国家留学基金资助
该文在对我国中西法律跨文化翻译研究回顾基础上,对中西法律跨文化翻译存在的问题进行深入的分析。最后,基于新时代时期,提出应当在加强规划和新领域研究、加强文化自信和依法治国的对外宣传、立足于"两个一百年"发展目标开展工作、立足...
关键词:翻译研究 中西法律 跨文化 新时代 
中国文学走出去——兼论译者多元文化素养的重要性被引量:1
《海外英语》2017年第15期113-114,117,共3页王轶青 
中国文学"走出去"是增强中华文化竞争力的重要举措之一。随着中国整体经济实力的飞速发展和国际地位的稳步提升,文化软实力的提升也务必适应新时期前进的脚步。中国文学如何才能真正有效地走出去?这不在仅仅被文学界关注,而是被每一位...
关键词:中国文学走出去 译者 多元化 跨文化翻译 文化素养 
翻译美学在跨文化翻译中的应用与构建被引量:1
《海外英语》2016年第22期122-124,共3页覃潘燕 
2016年度广西中青年教师基础能力提升项目:基于跨文化交际理论的英文门户网站翻译研究(编号:KY2016YB769)
跨文化翻译不是一种简单的语言转换,而是基于一定的文化背景,并结合美学的基本原理,在语言转换的过程中对源文进行本土化,使之符合本土语言历史与文化。因此,语言翻译的过程也是文化翻译的过程,在跨文化翻译中使用翻译美学的基本原理,...
关键词:跨文化翻译 翻译美学 语言翻译 中西文化 
从跨文化翻译理论角度浅析旅游英译文本的变译方法
《海外英语》2014年第17期167-168,共2页许坚 
中国旅游业蓬勃发展,美丽的自然风光吸引着外国游客,旅游英译文本对于跨文化交际起着重要的作用。该文基于跨文化翻译理论,通过探讨摘译、编译、改译、述译等常见的变译方法在旅游英译文本中的运用,旨在于更好地向外国游客宣传中华民族...
关键词:跨文化翻译理论 变译方法 旅游英译文本 文化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部