汉英口译

作品数:226被引量:435H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:胡开宝谢丽欣李鑫李鑫符荣波更多>>
相关机构:上海外国语大学对外经济贸易大学内蒙古大学广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金浙江省教育厅科研计划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=国家社会科学基金x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
记者招待会汉英口译中的规范及选择——从模糊限制语的翻译谈起被引量:12
《外语教学理论与实践》2021年第1期115-125,共11页潘峰 盛丹丹 
2017年度国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语建构、翻译与传播研究”(17ZDA319)成果。
规范长期以来是译学研究的核心问题。本文以记者招待会汉英口译语料及政府工作报告的英译为研究对象,借用Hyland(1996a,1996b)的模糊限制语模型,探讨口笔译中的各种规范及相互影响。结果表明:1)译员和译者均优先遵从"忠实性"的职业规范...
关键词:记者招待会汉英口译 政府工作报告 模糊限制语 规范 语料库 
政治场域汉英口译中语块的增补性显化操作规范被引量:5
《中国翻译》2020年第4期162-171,共10页李洋 张慧 
国家社科基金青年项目“基于汉英口译语料库的语块操作规范研究”(17CYY052)的阶段性成果。
已有显化研究主要以词或短语为单位,较少考察多词单位的语块。本研究利用口译语料库自动提取高频的4词语块,基于双语转换的语言对比制定完全增译和局部增译的描写方案,发现语块既能独立使用,亦能连接使用,增添源语缺失的信息,从而形成...
关键词:语块 口译语料库 高频率 显化 操作规范 
新闻发布会汉英口译中的政府形象构建——以人称代词we的搭配词为例被引量:16
《外语与外语教学》2017年第5期45-51,72,共8页潘峰 黑黟 
国家社科基金项目"基于语料库的中央政治文献英译研究"(项目编号:16BYY012)的阶段性成果
长期以来,对双语转换语境中形象构建的研究多局限于笔译文本。本研究利用语料库方法,拟考察新闻发布会汉英口译中的典型搭配行为及其所折射的政府和领导人形象。研究选取第一人称代词we作为考察的节点词,并以美国记者新闻发布会原创文...
关键词:搭配词共现 新闻发布会汉英口译 形象 语料库 
记者招待会汉英口译中的性别差异:以插入语I think和I believe为例被引量:12
《外语学刊》2017年第5期37-42,共6页潘峰 李鑫 
国家社科基金项目"基于语料库的中央政治文献英译研究"(16BYY012)的阶段性成果
基于语料库的方法,通过分析译员对插入语I think和I believe的使用,本文旨在考察记者招待会汉英口译中的性别差异。研究结果表明:在表达个人看法时,男性译员明显偏好使用I think,女性译员则主要使用I believe;在功能上,在修饰命题意义...
关键词:性别差异 记者招待会汉英口译 语料库 I think/believe 
记者招待会汉英口译中虚化动词make的应用研究被引量:9
《外语学刊》2016年第4期109-114,共6页胡开宝 刘静 
国家社科基金重大招标项目"大规模英汉平行语料库的研制与研究"(10ZD&127);上海交通大学文理交叉基金重点项目"当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用"的阶段性成果
本文以汉英会议口译语料库3.0为研究平台,分析记者招待会汉英口译中虚化动词make的应用情况。研究结果表明记者招待会汉英口译英译语料中,虚化动词make的使用频率显著高于记者招待会英语原创语料,但与政府工作报告英译语料不存在显著差...
关键词:记者招待会 汉英口译 虚化动词 应用 
浅析汉英口译文化负载词的翻译——基于2014年中国领导人会议发言口译被引量:4
《吉林省教育学院学报》2015年第5期133-134,共2页周婧 李延林 
国家社科基金项目"中华文化价值观的对外传播问题研究"(14BXW065);湖南省社科基金外语科研联合项目"言外之意翻译的关联理论视角"(12WLH48);湖南省教改项目"跨文化交际能力培养与大学英语教学"[2005(280)];中南大学研究生培养办项目"文化翻译学学科建设的理论与实践"(71333000408)
中国领导人发言时倾向于引用古诗词、成语等文化负载词,这无疑加大了口译的难度与工作量。本文对口译文化负载词的标准与要求进行探讨,并以2014年中国领导人会议发言口译为例,从归化与异化的角度分析其翻译策略,从而提高汉英口译文化负...
关键词:文化负载词 古诗词 成语 会议口译 归化异化 
记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用研究被引量:8
《山东外语教学》2014年第4期8-16,共9页胡开宝 谢丽欣 
国家社科基金重大项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(项目编号:10&ZD127)之子课题"专门英汉平行语料库的研制与应用研究"的阶段性研究成果
本文基于汉英会议口译语料库,对记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用进行了较为深入的分析。研究结果表明:(1)由于记者招待会汉英口译作为特殊语域的正式程度,以及英语关系从句的多种语用功能,英语关系从句在记者招待会汉英口译中...
关键词:记者招待会 汉英口译 英语关系从句 应用 
语块使用与口译产出关系的实证研究被引量:46
《外语电化教学》2013年第4期28-35,共8页王文宇 黄艳 
国家社科基金项目"英语专业高年级学生口译能力研究"(06CYY005)的阶段性成果;南京大学"985"工程三期改革型项目"当代西方语言学前沿理论研究与应用探索";江苏高校优势学科建设工程资助项目阶段性成果
本研究考察语块使用与口译产出质量之间的关系。通过分析200名英语专业四年级学生的汉英口译语料,研究发现:①语块(特别是正确语块)的使用与口译成绩之间存在显著正相关,语块使用越多的学生口译成绩也越高;②不同口译水平组在正确语块...
关键词:语块 汉英口译 口译水平 
记者招待会汉英口译句法操作规范研究被引量:46
《外语教学与研究》2012年第5期738-750,801,共13页胡开宝 陶庆 
王克非教授主持的国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”(10&ZD127)之子课题“专门英汉平行语料库的研制与应用研究”的阶段性研究成果
本文基于汉英会议口译语料库,分析了记者招待会汉英口译的句法操作规范。研究结果表明:(1)显化和隐化、简化和复杂化以及强化和弱化等句法操作规范在不同程度上对记者招待会汉英口译产生了影响。其中,显化和复杂化规范的影响比隐化和简...
关键词:记者招待会 汉英口译 句法 操作规范 
英语专业高年级学生汉英口译中的语块使用研究被引量:35
《外语与外语教学》2011年第5期73-77,82,共6页王文宇 黄燕 
国家社科基金青年项目“英语专业高年级学生口译能力研究”(项目编号:06CYY005)的阶段性成果;南京大学“985”工程三期改革型项目“当代西方语言学前沿理论研究与应用探索”;江苏高校优势学科建设工程资助项目阶段性成果
语块是近年来二语习得领域的一个热点话题,本研究着重考察二语学习者在口译产出中的语块使用情况。通过分析200名英语专业四年级学生的汉英口译语料及其中12名学生的访谈数据,研究发现:1)本口译语料中的语块出现频次不高(语块的标...
关键词:语块使用 错误语块 汉英口译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部