词义选择

作品数:124被引量:262H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:周方珠戈玲玲林生趣成金勇张维玉更多>>
相关机构:黑龙江大学哈尔滨师范大学内蒙古大学湖南师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:浙江省留学回国基金陕西省教育厅科研计划项目湖北省高等学校省级教学研究项目广西民族师范学院资助项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
逻辑翻译学视角下的英汉科技文献翻译
《文化创新比较研究》2024年第25期41-44,共4页詹聪 
中国地震局地震研究所和应急管理部国家自然灾害防治研究院基本科研业务费专项资助项目“基于双向认知思维网络的地球物理领域神经机器翻译研究”(项目批准号:2022HBJJ015)。
如今科学技术发展迅猛,科技文献的翻译需求日益增加。相较于其他英文文体,科技文献因其特有的文本特征存在翻译难点。逻辑翻译学从逻辑学的角度对翻译学进行了创新性研究,而逻辑在科技文献上下文中起着十分重要的作用,研究清楚原作者写...
关键词:逻辑翻译学 逻辑思维 科技文献 翻译技巧 词义选择 上下文 
关联理论视角下材料术语翻译的词义选择——基于《基础笔译》课程教学实例
《现代英语》2022年第12期5-8,共4页白阳明 周颖 
湖北省高等学校省级教学研究项目:“新文科背景下创新型翻译人才培养模式研究”(项目编号:省2021293)阶段性成果。
随着工业和科技的发展,工程专业越来越全球化和现代化,材料翻译中术语词义的选择愈显重要。关联理论对材料翻译具有指导意义,通过对词类、语境、构词法和文本类型进行分析可以在翻译中实现最佳的词义选择。文章以《基础笔译》课程教学...
关键词:材料术语翻译 词义确定 认知翻译 翻译策略 
翻译的宏观策略与微观操作——韩素音国际翻译大赛德汉语对翻译评析(2021)被引量:1
《中国翻译》2022年第3期170-175,共6页刘学慧 何庆元 
面对一篇源文,译者在着手翻译之前,首先要从整体上对篇章类型和主题进行全面调研和了解,从宏观层面确定翻译策略。宏观翻译策略包括篇章类型、篇章特点、篇章功能以及篇章层面的整体理解。以宏观策略为指导,对文本细节及语义单位的理解...
关键词:篇章功能 篇章类型 词义选择 宏观策略 源文 微观策略 语义单位 韩素音 
关于英汉翻译词义选择问题的讨论
《视界观》2020年第21期0117-0117,共1页王治江 王稷葳 
翻译是一项复杂的人类活动,翻译的标准是对翻译好坏的界定,翻译过程中词义的选择至关重要,涉及到结合上下文和语境,以及与原文的文体相关。是一个值得讨论的问题,本文就这一问题进行了讨论。
关键词:词义选择 准确 通顺 
英汉翻译中多义词的词义选择
《信息周刊》2019年第15期0382-0382,共1页吕晶 段钨金 
英汉翻译中,正确选择与英语相对应的恰当词义是翻译的关键一步。一词多义是英汉两种语言中的常见现象,因此如何选择恰当词义备受译者关注。本文将结合实例,从文体类型、隐喻和转喻角度来探讨多义词词义选择问题。旨在为译者提供多义词...
关键词:英汉翻译 一词多义 文本类型 转喻 隐喻 
科技英语翻译中的词义选择和引申被引量:2
《数字与缩微影像》2018年第3期31-37,共7页李铭 张颖 
讨论了科技英语翻译中如何正确选择词义和引申词义。选择词义的根据包括6个方面:词的类别、使用场合、搭配习惯、英美两国语言不同的习惯、单复数词义的差别以及缩写词的全称等。词义的引申主要有两种手段:抽象化和具体化。
关键词:科技英语 翻译 词义选择 引申 
工程管理专业英语相关词汇的翻译比较
《各界》2018年第8期121-121,共1页顾晓禹 吕和顺 
此论文为长吞工程学阮大学生创新创业训练计划资助项目“工程管理专业英语相关词汇翻译比较研究201611437074”阶段性成果
本研究重点探析了相关专业词汇的一词多义,一词多类等词法特征,以及根据汉语的习惯,翻译时酌情变动调整词量,进而达到“语言经济”原则。
关键词:工程管理 专业英语 词汇类别 词义选择 
小议专业英语翻译中的词义选择
《课程教育研究(学法教法研究)》2018年第4期12-13,共2页楼琳 
同一个词在不同的学科领域和不同的专业中往往具有不同的词义,在进行专业英语翻译时,我们经常会碰到比较熟悉词汇却有着不同的词义.本文从专业英语中摘录的例句出发,讨论了专业英语翻译中的词义选择问题.
关键词:专业英语 英语翻译 词义选择 
国际招标书中英语翻译的词义选择被引量:1
《科技经济导刊》2017年第31期124-124,共1页刘晓菲 
在全球经济一体化的今天,国际招标已经成为众多跨国企业、政府和地方机构在公司经营、项目推进、供应商采购等领域所采用的重要方式,它可以高效整合国际资源,将经济成本最大化。国际招标通常使用英语进行标书的撰写,而对国际招标书中语...
关键词:国际招标书 英语词义 专业词汇 
功能对等理论与翻译技巧之词义的选择
《北方文学(下)》2017年第2期102-103,共2页王宁 
英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。因此,在翻译过程中,选择正确恰当的词义非常重要。笔者通过翻译蒙娜·贝克的著作《换言之:翻译研究教程》,从功能对等理论视角探讨了翻译技巧——词义的选择在翻译实践中的应用。
关键词:功能对等 翻译技巧 词义选择 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部