李同良

作品数:36被引量:8H指数:2
导出分析报告
供职机构:嘉兴职业技术学院更多>>
发文主题:英文大学英语科技文阅读高校注释读物更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>
发文期刊:《长春理工大学学报(社会科学版)》《喜剧世界(中旬刊)》《英语研究》《课程教育研究》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
激发英语学习者学习动机的策略
《中文科技期刊数据库(文摘版)教育》2021年第7期357-358,共2页李同良 
学习动机是直接推动学生学习活动的内部动力,是激发学生学习积极性的直接因素,在英语学习的动力系统中具有核心意义。它不仅影响学习的发生,而且还影响到学习的进程和学习的结果。因此,在英语教学中培养和激发学生的学习动机是极其关键...
关键词:英语 学习动机 激发 策略 
英语姓名汉译刍议
《喜剧世界(中旬刊)》2021年第7期65-67,共3页李同良 
英语姓名翻译是翻译实践中一个貌似简单、实则复杂、需严谨对待的问题。译者必须遵守《中华人民共和国国家通用语言文字法》,以新华社出版的《英语姓名译名手册》和《世界人名翻译大辞典》为蓝本,以“音译为主、名从主人、约定俗成”为...
关键词:英语姓名 翻译 原则 
将翻译课程教学晕染上一抹“中国红”——以“红船精神”译介为例
《中文科技期刊数据库(文摘版)教育》2020年第6期00323-00323,326,共2页李同良 
“红船精神”是中国共产党的建党精神,是共产党内在的文化的标签和最核心的价值要求。中国共产党敢为人先、百折不挠、一心为民的执政理念不仅适用于中国,也值得世界各国借鉴。以红船精神为翻译实践素材,践行课程思政教育,既能培养学生...
关键词:红船精神 课程思政 译介 原则 
“翻转课堂”在高职英语翻译教学中的实践应用
《校园英语》2019年第41期46-46,共1页李同良 
高职英语翻译技能是高职学生跨文化交际的主要能力,对其未来职业发展至关重要。"翻转课堂"教学方法与实践性特征突出的高职英语翻译教学高度契合,通过课前、课中和课后三个环节,以网络教学资源和翻译实践平台为载体,通过师生高效互动,...
关键词:翻转课堂 高职英语 翻译教学 实践 
浅谈高职英语专业课程标准的编制被引量:1
《课程教育研究》2018年第39期103-103,共1页李同良 
"课程标准"(即课程大纲)是根据专业培养计划制定的课程整体实施方案,是指导课程实施的纲领性文件,是开展课程教学的基石。本文根据课程标准制定过程中遇到的问题,对课程标准的制定展开讨论,提出切实可行的改进建议。
关键词:高职 英语专业 课程标准 问题 解决方案 
现代学徒制优势、问题及对策研究——以高职跨境电子商务专业为例被引量:2
《科教导刊》2017年第12Z期47-48,共2页刘勇 李同良 
现代学徒制是以培养技能型人才为目标的"校企联合培养"与"双师共同指导"。这种机制拥有更加积极学习、更快提升技能的突出优势,但机制运行中也遇到冷热不均、投入不够等问题。应从以下四方面完善:一、建立科学规范的工作室引入、考评与...
关键词:现代学徒制 技能型人才 校企联合培养 双师共同指导 
翻转课堂在高职翻译课程教学中的实践探索被引量:1
《课程教育研究》2017年第31期128-129,共2页李同良 
'翻转课堂'是一种崭新的教学方式,突出以学生为中心的教学理念,利用网络视频资源,使学生在做中学,在学中做,极大提高学生自主学习能力。高职翻译课程教学实践性强,与翻转课堂的特征高度契合,两者有机结合可以获得良好的教学效果。
关键词:翻译课程 翻转课堂 实践 
女翻译家沈性仁及其西方戏剧翻译研究被引量:1
《四川戏剧》2016年第3期24-26,共3页李同良 
浙江省社会科学规划立项课题"译苑芳菲--浙江女性翻译家研究"的阶段性成果;项目编号:16NDJC297YBM
20世纪初,我国出现了第一个本土女性译者群体,嘉兴的沈性仁便是其中的佼佼者。在那个动荡的时代,她关注社会现实,以独到的眼光选择西方戏剧作为自己翻译创作的重点,藉此抒发个人情怀、传播新的思想,为我国现代戏剧的诞生、白话文和新文...
关键词:沈性仁 西方戏剧 翻译思想 
“城”之英译解析
《高教学刊》2015年第22期260-260,262,共2页李同良 
本文以"城"之具有争议的英译实例为切入点,分析我国时下流行的各类"城"的英译混乱现象,佐以英美实例,提出我国"城"之译名应予改进和完善的建议。
关键词: 英译 建议 
高职应用英语专业CAT课程构建被引量:2
《教育教学论坛》2015年第1期202-203,共2页李同良 
对于高职应用英语专业而言,计算机辅助翻译课程(CAT)建设应该是一项"新生事物"。我们结合应用英语专业人才培养目标,对CAT课程建设方案进行了精心设计,以项目为引导,让学生通过翻译实践掌握翻译软件的使用方法;突出以学生为中心的教学理...
关键词:计算机辅助翻译 项目化教学 翻译能力 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部