罗天

作品数:11被引量:29H指数:3
导出分析报告
供职机构:重庆交通大学外国语学院更多>>
发文主题:军事翻译翻译研究译文抗日战争更多>>
发文领域:语言文字历史地理军事更多>>
发文期刊:《重庆交通大学学报(社会科学版)》《上海翻译(中英文)》《中国翻译》《外国语文》更多>>
所获基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金重庆市社会科学规划项目江西省社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
我国红色军事思想的海外翻译与传播考察——以游击战和持久战为例被引量:3
《当代外语研究》2021年第4期62-71,91,共11页罗天 穆雷 
2017度国家社科基金一般项目“马汉《海权论》在我国百年翻译与接受研究(1900-2016)”(编号17BYY200)的阶段性成果。
在近100年的人民军队发展历程中,在抗日战争、抗美援朝战争等一系列伟大军事实践中,以毛泽东为首的军事家提出了游击战、持久战、人民战争等一系列的红色军事思想。可是,目前为止,尚未有翻译学者系统地探讨我国红色军事思想和精神在海...
关键词:红色军事思想 翻译 传播 游击战 持久战 
传播学视角下抗战期刊《时与潮》的军事译文研究被引量:3
《上海翻译》2021年第3期24-28,共5页罗天 唐女杰 
2017年度国家社科基金一般项目“马汉《海权论》在我国百年翻译与接受研究(1900-2016)”(编号:17BYY200);2018年度国家社科基金一般项目“中国近现代民族价值与翻译研究”(编号:18BYY024);重庆交通大学研究生科研创新(创新基金)项目(编号:CY19231)。
《时与潮》是抗战时期在大后方重庆发行的一本以译文为主、影响深远的期刊。本文采用定性和定量分析的方法,结合拉斯韦尔"5W"和马莱茨克的传播学模式,梳理《时与潮》的军事译文,分析其传播模式和效果。研究发现:在抗战文化运动的背景下...
关键词:军事翻译 抗日战争 期刊 传播 《时与潮》 
《海军战略》两译本军事翻译风格对比研究——基于自建平行对比语料库
《西华大学学报(哲学社会科学版)》2021年第3期26-33,共8页罗天 张英 
2017年度国家社科基金一般项目“马汉《海权论》在我国百年翻译与接受研究(1900—2016)”(编号17BYY200);2018年度国家社科基金一般项目“中国近现代民族价值与翻译研究”(编号18BYY024);重庆交通大学2019年教育教学改革研究项目“面向‘一带一路’的工程翻译人才培养模式创新研究”(1903064)。
军事翻译是一个长期被翻译学界忽视的领域。鉴于风格在军事译著的传播过程中起着重要的作用,文章利用语料库,探讨不同军事译者的翻译风格。文章选取海权理论家马汉名著《海军战略》的两个译本,即民国时期的玄楼译本和当代的蔡鸿幹译本,...
关键词:军事翻译 风格 语料库 《海军战略》 对比研究 
基于语料库的译文显性情感变化研究——以《扬子前线》翻译为例被引量:1
《重庆交通大学学报(社会科学版)》2020年第1期82-88,共7页罗天 吴彤 
教育部人文社会科学研究规划基金项目“跨学科视角的抗战时期军事翻译研究”(16YJA740025);重庆市教育委员会人文社会科学规划项目“马汉海权论在我国百年翻译研究”(17SKG072)
《扬子前线》是英国记者阿特丽在抗战时期所写的关于中国抗战形势的重要书籍,该书虽然为新闻报道,却充满了各种情感。以自建语料库为基础,研究《扬子前线》石梅林译本中的情感变化,发现译文显性情感词汇密度较低,消极情感比例有所上升,...
关键词:情感 翻译 语料库 《扬子前线》 情感词汇 抗日战争 
基于学习者语料库的工程汉英翻译之误译研究被引量:3
《重庆交通大学学报(社会科学版)》2018年第6期113-118,共6页罗天 吴弟菊 
教育部人文社会科学研究规划基金项目"跨学科视角的抗战时期军事翻译研究"(16YJA740025);重庆市教育委员会人文社会科学规划项目"马汉海权论在我国百年翻译研究"(17SKG072);重庆交通大学第二届高教改革成果推广应用项目"‘需求分析’理论指导下高校英语专业ESP教训模式创新研究"(1803002)
误译是翻译教学与研究的重要组成部分,基于学习者语料库探讨汉英翻译中的语言误译情况。以重庆交通大学英语和翻译专业大三学生的工程翻译实践材料为基础建设双语平行语料库,统计和分析其中的语言误译现象,结果显示语际误译比语内误译...
关键词:误译 学习者语料库 语际错误 语内错误 翻译教学 
社会认同理论:译者翻译认知的可能路向被引量:1
《井冈山大学学报(社会科学版)》2015年第5期113-118,共6页谭素琴 罗天 
教育部人文社科项目"社会认同理论下译者主体的翻译认知过程模式"(项目编号:11YJCZH152);江西省社科规划项目"诗意的栖息还是现实的栖居:社会规范中译者的身份危机"(项目编号:14YY12)
文化转向批判性反思下的认知转向和社会学转向要么关注译者的语言认知,要么凸显译者在社会中的个体认知,都存在一定不足。将社会认同理论应用于译者认知研究既具有可行性又具有理论价值和应用价值;在此基础上从社会认同角度界定了译者...
关键词:译者 翻译认知 社会认同理论 身份认同 社会认知 
语篇分析途径的翻译研究:回顾与展望被引量:9
《中国翻译》2015年第5期25-32,127,共8页张美芳 潘韩婷 陈曦 罗天 
澳门大学研究委员会资助项目[MYRG103(Y1-L2)-FSH12-ZMF]的部分成果
语篇分析途径的翻译研究自1990年代初兴起至今已二十多年,也累积了丰硕的研究成果。本研究以总结过去展望未来为出发点,采用文献计量学的方法,调查与语篇翻译研究相关的论文发表在国内外翻译及外语类核心期刊的概况。我们依据期刊影响...
关键词:语篇翻译研究 文献计量学 期刊论文 回顾 展望 
翟林奈译《孙子兵法》与军事典籍翻译中的文化聚合被引量:5
《外国语文》2015年第4期72-77,共6页罗天 
澳门大学张美芳教授研究项目"Functional Approaches to Translation Studies:Theories and Applications"[MYRG103(Y1-L2)-FSH12-ZMF];英国Kirsten Malmkjr教授所主持的AHRC研究项目"Key Cultural Textsin Translation"的资助
《孙子兵法》是成书于2500多年前的中国经典军事著作,在全球广为传译,深刻地影响了西方军事文化。然而,翻译在中西军事文化交流初期所起的开创性作用尚未得到充分的研究。应用文化聚合理论,对翟林奈1910年《孙子兵法》译本中的正文和副...
关键词:《孙子兵法》 翻译 文化聚合 军事 副文本 
以物传情 以情动人:基于评价理论的汽车广告翻译研究
《译苑新谭》2014年第1期31-38,共8页罗天 陈达 
四川省社科规划高校语言文学学科建设与发展项目《汉英翻译策略研究——以应用性文本为例》(项目编号:SC12WY015)之部分研究成果
汽车广告翻译是一个尚待深入的研究领域。本文应用评价系统理论,对比分析原文和译文中的态度资源,讨论汽车广告翻译中应对消费者情感需求的策略。研究数据来自宝马7系汽车网站上的英汉广告文本。统计发现,广告原文和译文中都存在对态度...
关键词:翻译 评价理论 态度资源 汽车 广告 营销策略 文化差异 
互文性理论视角下的旅游景点翻译
《考试周刊》2013年第77期22-23,共2页车欢欢 罗天 
互文性理论是从当代西方后现代主义文化思潮中衍生出来的一种文本理论,可分为微观互文性、中观互文性、宏观互文性三类.其中宏观互文性主要发生在文本与情景或文化之间.情景互文性具有自身的特点和极其重要的作用.本文运用情景互文性,...
关键词:互文性 情景互文性 旅游景点翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部