桂清扬

作品数:38被引量:218H指数:7
导出分析报告
供职机构:浙江外国语学院更多>>
发文主题:新著M-LEARNING翻译家翻译研究远程教育更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《译苑新谭》《电化教育研究》《山东外语教学》《外语电化教学》更多>>
所获基金:国家社会科学基金浙江省教育厅科研计划全国高等学校教学研究中心立项课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
绿原:译笔直指歌德里尔克
《译苑新谭》2020年第2期65-72,共8页桂清扬 
中国国家哲学社会科学基金项目“七月派翻译群体特征研究”(11BYY019)的阶段性研究成果
在中国现当代文学史和翻译史上,绿原是一位特立独行的文学大家,其人文价值和文学意义尚未得到应有的挖掘、研究与传播。本文旨在探讨绿原的翻译观、翻译成就及其文学意义,希望对拓展中外目前绿原研究视野有所助益。
关键词:绿原 七月派 翻译 歌德 里尔克 
星野真辉的诗
《诗歌月刊》2019年第1期70-71,共2页星野真辉 桂清扬 
感受心灵的爱 根本不存在心中无爱的真爱,因此,没有爱,心中便没有温暖,爱不是理由,而是心中的永恒之物。
关键词: 心灵 感受 
启蒙现实主义:七月派翻译家群体的根本特征
《译苑新谭》2017年第1期8-15,共8页桂清扬 
国家社会科学基金项目“七月派翻译群体特征研究”(11BYY019)的相关研究成果
通过对胡风文艺理论中核心元素——启蒙现实主义及其对七月派译介主张形成的影响之探讨,得出以下结论:胡风启蒙现实主义以主观战斗精神、精神奴役创伤、主客观化合论为基本内容,视文艺为一种解释人生、表现人生、追求人生、做深刻精神...
关键词:胡风 启蒙现实主义 主观战斗精神 七月派翻译家 群体特征 
胡风对满涛、吕荧等翻译家的影响研究被引量:3
《中国翻译》2016年第6期17-24,共8页桂清扬 
国家社会科学基金项目"七月派翻译群体特征研究"(编号:11BYY019)的阶段性成果
盛行于上世纪三、四十年代的中国文学流派——"七月派",强调文学创作中的主观战斗精神。因其在文学领域异质凸显,与代表主流文化的文艺思想不尽契合,导致了中华人民共和国第一大"文字狱"的发生。本文试图从翻译政治学视角探讨三个问题:1...
关键词:胡风 七月派 翻译文学 翻译政治学 满涛 吕荧 
萨义德主译单德兴的翻译理论与实践
《东方翻译》2016年第6期33-41,共9页桂清扬 
本文针对单德兴在多年翻译实践中总结提炼形成的"双重脉络化"翻译理念做了较为详实的分析,指出单德兴翻译的《知识分子论》和《格理弗游记》两本经典著作之所以倍受国际瞩目,在于其对"双重脉络化"翻译理念的成功实践。翻译不再是单纯的...
关键词:翻译理论与实践 萨义德 《知识分子论》 译者的角色 翻译理念 中国文化 国际舞台 翻译实践 
未完的人生,永远的满涛——七月学人翻译研究之五
《东方翻译》2016年第3期35-41,46,共8页桂清扬 
通晓俄、英、日、法、德五种外语的满涛,是与朱生豪、傅雷齐名的中国近代最权威的三位外国文学翻译家之一。他未完的人生却创造了翻译的神话。然而,迄今为止,有关满涛翻译的研究现状与其文学地位极不相称。本文从满涛与王元化和胡风的...
关键词:翻译研究 满涛 人生 文学翻译家 文学地位 文学意义 朱生豪 王元化 
诗人、翻译家胡风——七月学人翻译研究之四
《东方翻译》2016年第1期37-43,83,共8页桂清扬 
本文从比较研究的视角出发,探讨了胡风以"主观战斗精神"为主要特征的文艺理论的学术价值,研究了胡风理论对七月派的形成、对胡风等翻译家在外国文学经典生成与传播中所扮演角色的影响,同时从文艺政治学和翻译政治学角度论证了政治对文...
关键词:翻译研究 翻译家 胡风 诗人 外国文学经典 文艺政治学 文艺理论家 “七月派” 
《欧根·奥涅金》的译者吕荧——“七月”学人翻译研究之三
《东方翻译》2015年第3期48-54,共7页桂清扬 
当代文艺理论家、美学家、翻译家吕荧以翻译俄国普希金等人的作品、评价苏联文学、研究国内革命文学等为主攻方向。文学论文集《人的花朵》、《文学的倾向》,译著普希金诗体小说《欧根·奥涅金》,奠定了他左翼文学评论家、翻译家的地...
关键词:翻译研究 奥涅金 吕荧 译者 苏联文学 文艺理论家 文学评论家 革命文学 
罗洛的科学翻译成就
《中国科技翻译》2015年第1期56-58,共3页桂清扬 
国家社科基金项目<七月派翻译群体研究>(编号:11BYY019)阶段性成果
罗洛在诗歌、诗学、文学翻译和生物学等领域作出的贡献早已得到公认,但他的科学翻译成就尚未得到应有的重视。事实上,罗洛的科学翻译作品及科学翻译人才培养工作在我国生物学的发展和重建过程中发挥过重要作用,其翻译理念、翻译态度及...
关键词:罗洛 七月诗派 转向 科学翻译成就 
诗人、翻译家罗洛的传奇人生——七月学人翻译研究之二
《东方翻译》2014年第6期44-50,共7页桂清扬 鲍黎春 
罗洛为诗受难,命运多舛。本文从诗人、翻译家、科学家和丈夫四个侧面反映了罗洛传奇般的人生。几十年的坎坷路,几十年的特定生存状态,他却从不放弃追求,而是乐观通达,用爱和信念工作,为社会尽情奉献,不啻为“一个灵魂洁白透明的...
关键词:传奇人生 翻译家 诗人 翻译研究 罗洛 科学家 特定 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部