国家社会科学基金(无)

作品数:13被引量:259H指数:8
导出分析报告
相关作者:王克非秦洪武陶庆胡开宝李德超更多>>
相关机构:北京外国语大学曲阜师范大学上海交通大学北京语言大学更多>>
相关期刊:《外语与外语教学》《现代外语》《外语教学与研究》《语料库语言学》更多>>
相关主题:翻译语料库平行语料库汉语现代汉语更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
大规模英汉平行语料库的检索与应用:大数据视角被引量:17
《外语电化教学》2017年第6期3-11,共9页王克非 刘鼎甲 
国家社科基金重大招标项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”(项目编号:10ZD&127)的资助
本研究从大数据视角报告"大规模英汉平行语料库检索平台"的设计开发及其应用。首先,梳理了语料库检索问题中方法和技术的发展脉络;其次,介绍了面向一亿词级别英汉平行语料库检索的"大规模英汉平行语料库检索平台V2.0"的功能,该平台不仅...
关键词:平行语料库 历时类比库 语料库检索 大数据 
基于历时复合语料库的翻译与现代汉语变化考察被引量:28
《外语教学与研究》2017年第1期37-50,共14页王克非 秦洪武 
国家社科基金重大招标项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(10&ZD127)的阶段研究成果
本文使用历时复合语料库考察一百年来汉语翻译语言对现代汉语发展的影响。研究首次将历时的类比语料用于汉语语言变化研究,侧重从宏观层面探索和分析现代汉语发展过程中翻译语言所起的作用。对词汇、词串和句段长度的分析表明,结构助词(...
关键词:语料库 语言变化 汉语 翻译 历时复合语料 
从推理类话语标记的演化看翻译与现代汉语的互动被引量:3
《语料库语言学》2016年第1期1-12,115,共13页秦洪武 刘丹丹 杜肖颖 
国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”(10&ZD127)的阶段性成果
本文以汉语推理类话语标记为例,基于汉语历时类比语料,考察翻译在汉语话语标记历时变化中所起的作用及其作用方式。研究发现,较文言文和旧白话文,现代汉语使用话语标记的频率更高,组织手段也更多样,这一变化与翻译,尤其是20世纪初的白...
关键词:推理标记 类比语料 现代汉语 翻译语言 
论平行语料库在翻译教学中的应用被引量:98
《外语教学与研究》2015年第5期763-772,801,共10页王克非 秦洪武 
王克非主持的国家社科基金重大招标项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(10&ZD127);秦洪武主持的国家社科基金一般项目"历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究"(10BYY008)的阶段性研究成果
本文探讨了平行语料库在翻译教学中应用的依据、动因和方式。研究认为,平行语料库在课堂环境下使用的主要方式是呈现数据,让学习者面对充足、易筛选的双语数据,使翻译技巧和特定语言项目翻译的讲授相对集中,重点突出。作者指出,平行语...
关键词:平行语料库 翻译教学 
《翻译与语言教育:教学法探索》评介被引量:1
《外语与翻译》2015年第3期93-96,共4页潘峰 
国家社科基金重大项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"之子课题"专门英汉平行语料库的研制与应用研究"的阶段性研究成果;项目编号10ZD&127
1.引言《翻译与语言教育:教学法探索》(Translation and Language Education:Pedagogic Approaches Explored)一书由知名翻译学者Sara Laviosa所著,Routledge出版社于2014年出版,系由翻译研究顶尖学者Theo Hermans主编的Translation...
关键词:语言教育 翻译学者 顶尖学者 语言教学 教学翻译 文化翻译 翻译法 学习过程 外语教学 一本 
历史语料库:类型、研制与应用被引量:8
《外语与外语教学》2014年第4期1-7,共7页秦洪武 王克非 
国家社科基金一般项目"历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究"(项目编号:10BYY008);国家社科基金重大招标项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(项目编号:10&ZD127)的研究成果
本文回顾了国际上二十多年来历史语料库的创建和相关研究进展。首先概述了与历史语料库创建相关的技术问题:语料库类型、时间框架、语料取样;然后探讨了历史语料在语言研究中的使用方式和业已取得的成果。此外,本文还评述了汉语历史语...
关键词:历史语料库 历时语言研究 语料库语言学 
双语语料库建设中元信息的添加和段落与句子的两级对齐被引量:7
《中国外语》2012年第6期37-42,63,共7页梁茂成 许家金 
王克非教授主持的国家社科基金重大招标项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工(编号10&ZD127)";作者主持的国家社科基金项目"中国学生英语树库建设与研究(编号09BYY033)"的部分研究成果
双语平行文本的元信息添加和段落、句子两级对齐是双语语料库建设中的关键技术。以往的研究对双语平行文本的元信息添加少有涉及,而大多数有关双语文本对齐的研究主要涉及句级对齐技术,忽略段落信息。本研究设计开发了一个软件系统,该...
关键词:双语平行语料库 元信息 对齐 
英汉翻译与汉语原创历时语料库的研制被引量:16
《外语教学与研究》2012年第6期822-834,959,共13页王克非 秦洪武 
国家社科基金重大招标项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(10&ZD127);秦洪武主持的国家社科基金一般项目"历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究"(10BYY008)的阶段性研究成果
在语料处理上,汉语以字为单位,缺少形态特征,词性不确定等问题,给语料的对齐、分词和检索带来困难,需要找到有效的解决方案。本文讨论历时语料的标注、检索及类比研究中如何应对上述问题。作者认为,历时语料检索平台能够实现按年度、年...
关键词:汉语翻译 历时变化 语料库 英汉翻译 原创 检索平台 类比分析 正则表达式 
记者招待会汉英口译句法操作规范研究被引量:46
《外语教学与研究》2012年第5期738-750,801,共13页胡开宝 陶庆 
王克非教授主持的国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”(10&ZD127)之子课题“专门英汉平行语料库的研制与应用研究”的阶段性研究成果
本文基于汉英会议口译语料库,分析了记者招待会汉英口译的句法操作规范。研究结果表明:(1)显化和隐化、简化和复杂化以及强化和弱化等句法操作规范在不同程度上对记者招待会汉英口译产生了影响。其中,显化和复杂化规范的影响比隐化和简...
关键词:记者招待会 汉英口译 句法 操作规范 
工作记忆与口译技能在同声传译中的作用与影响被引量:24
《外语教学与研究》2012年第5期751-764,801,共14页张威 
王克非教授主持的国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”(10&ZD127)子课题“专门英汉平行语料库的研制与应用研究”;国家社科基金一般项目“中国口译学习者语料库的研制与应用”(12BYY062);教育部人文社科项目“同声传译的工作记忆模型研究”(10YJC740134);教育部“新世纪优秀人才支持计划”(NCET-10-0270)资助
工作记忆与口译技能是影响口译加工效果的两项重要因素。本研究通过控制原语发布速度,重点考察工作记忆与口译技能的相互关系及其对口译加工效果的影响,结果证实:1)工作记忆能力与口译技能可以单独影响同传质量,均对同传效果有积极的促...
关键词:工作记忆 口译技能 同声传译 作用与影响 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部