生态翻译学视角

作品数:1170被引量:1709H指数:17
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:曹万忠赵鹏陈柯王立松姚欣更多>>
相关机构:天津大学西安外国语大学贵州财经大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 基金=国家社会科学基金x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
金融英语的文本翻译及教学应用研究——基于生态翻译学视角被引量:1
《金融理论与教学》2023年第3期107-110,共4页周镕基 尹雨妍 
湖南省哲学社会科学基金项目"英汉学术语篇中的写作者声音构建"(19WLH02);国家社会科学基金项目"外部性反思、评价与化解路径选择"(21BJY257);湖南省普通高等学校教学改革研究重点项目"需求引领、四轮驱动、五位一体"的地方院校人才培养模式研究"(HNJG-2022-0226)阶段性成果。
在中国国际话语权与对外传播力显著提升的时代背景下,研究金融英语的文本翻译与教学应用问题已显得尤为重要。伴随着金融翻译理论的发展与教育改革进程的加快,生态翻译学理念将在金融英语的文本翻译与教学研究中发挥越来越重要的作用。...
关键词:金融英语 教学研究 生态翻译学 
生态翻译学视角下翻译项目管理策略研究——以国家社科基金中华学术外译项目为例
《山西能源学院学报》2022年第6期93-95,共3页吴丽环 
2019年国家社科基金中华学术外译项目“《思辨的张力黑格尔辩证法新探》(英文版)”(项目编号:19WZXB022)阶段性研究成果
“生态翻译学”是一项从生态学视角对翻译进行综观整合的研究范式。本文以国家社科基金中华学术外译项目(简称外译项目)为例,从生态翻译学的视角出发,以生态整体主义为原则,就完成外译项目过程中的项目管理策略进行研究,以便进一步说明...
关键词:生态翻译学 管理策略 外译项目 
生态翻译学视角下中国丝绸博物馆解说词英译研究被引量:1
《考试与评价》2022年第3期56-59,共4页莫静静 陈茜 
“国家社科基金重大项目《康德辞典翻译及译名数据库建设》”(项目编号:19ZDA032);“2021年‘纺织之光’中国纺织工业联合会高等教育教学改革项目‘课程思政理念下的《丝绸文化》英语在线课程建设’”(项目编号:2021BKJGLX191)的阶段性成果。
博物馆是一个国家或地区传承和宣传文化的重要窗口,其解说词文本的英译质量很大程度上决定着其对外宣传效果。以中国丝绸博物馆为例,以生态翻译学理论为指导,从语言维、文化维、交际维三个维度出发,结合例句分析中国丝绸博物馆解说词文...
关键词:中国丝绸博物馆 生态翻译学 三维转换 
《饮酒》(其五)的五种英译本深度对比研究:生态翻译学视角被引量:13
《西安外国语大学学报》2022年第1期109-114,共6页龙翔 刘一梦 
国家社科基金中华学术外译项目“中国传统文化与人类命运共同体”(项目编号:20WSHB020)的阶段性研究成果。
生态翻译学认为翻译是译者适应生态环境的选择性活动。在翻译过程中,译者应从语言、文化和交际三个维度做出适应性选择,把原文放在一个语言生态环境中去翻译,从而使译文更易理解和接受。本文旨在从生态翻译学理论视角,以“三维转换”为...
关键词:生态翻译学 5种《饮酒》(其五)英译本 诗歌翻译 深度对比 
生态翻译学视角下《浮生六记》赏析——以林语堂译本为例被引量:1
《汉字文化》2021年第12期154-156,共3页陈茜 杨燕 
国家社科基金重点项目“脱贫攻坚背景下的西南边疆少数民族地区多语与贫困关系实证研究”(编号:19AYY006);昆明理工大学省级云南省高层次人才培养项目“基于语调听觉法的云南省农村小学生英语语音创新习得模式研究”(编号:KKSY201854011);“云南少数民族文化(英语)慕课项目”(编号:2020016)的研究成果。
《浮生六记》是我国清代文学家沈复创作的自传体散文,自上世纪30年代由林语堂翻译出版后,在西方世界变得非常流行。生态翻译学由我国著名教授胡庚申提出,其基本思想植根于中国传统文化,融合了哲学和生态学,充满了生态智慧。《浮生六记...
关键词:生态翻译学 《浮生六记》 林语堂 技巧 
译者研究的问题转换与生态定位:生态翻译学视角被引量:34
《中国翻译》2020年第5期13-19,190,共8页罗迪江 
2019年度教育部人文社会科学研究规划基金西部和边疆地区项目“译者中心理论体系建构的生态理性研究”(项目编号:19XJA740004);2018年度国家社会科学基金项目“生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究”(项目编号:18BYY022)的成果。
20世纪末以来,译者研究对于译者的认识发生了深刻的变化,其显著变化体现在三个方面:一是从“文本视角”转向“译者视角”;二是从“物本化隐身”转向“人本化显形”;三是从“转换者”转向“生态人”。在生态翻译学视域下,译者作为“生态...
关键词:译者研究 问题转换 生态定位 生态翻译学 生态翻译 
翻译研究中的问题域转换:生态翻译学视角被引量:34
《中国翻译》2019年第4期34-41,共8页罗迪江 
2019年度教育人文社会科学基金项目“译者中心理论体系建构的生态理性研究”(19XJA740004);2018年度国家社会科学基金项目“生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究”(18BYY022)
翻译研究经历了"语言学转向"与"文化转向"之后,似乎陷入了停滞不前的困境与范式危机的泥潭。随着生态翻译学的兴起,翻译研究发生了新的问题域转换的趋向,其表现为三个方面:基本原则从语言转换的"对等性"转向多维度转换的"适应性"而凸显...
关键词:生态翻译学 翻译研究 问题域转换 
地名文化、翻译及对外宣传:生态翻译学视角
《译苑新谭》2018年第2期90-94,共5页陈凌云 段成 
国家社科基金西部项目(项目编号为:16xyy001)相关成果之一
'地名'积淀了深厚的中华文化,是历史的产物也是中华文化的重要组成部分。地名与文化不可分割,二者息息相关。本文基于生态翻译学视角深入研讨、剖析地名翻译的价值与意义,从而更好地达到弘扬中华文化的目的。
关键词:地名翻译 文化 生态翻译学 对外宣传 
生态翻译学视角下TCM医院公示语英译研究被引量:21
《上海翻译》2018年第4期39-43,共5页王畅 杨玉晨 
吉林省哲学社会科学规划项目"中医医院公示语英译的现状与对策研究"(项目编号:2016BS62);国家社科基金青年项目"语用认知视角下的词汇同义关系构建研究"(项目编号:16CYY061)
国内学术界鲜有对中医医院公示语翻译的讨论,虽然《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准对医疗卫生服务领域专业术语的翻译方法提出具体要求,但对中医医院的一些区别于综合性医院的专业性表达和术语并没有提供对应的参考译文。本文...
关键词:生态翻译学 公示语 翻译原则 TCM医院 
生态翻译学视角下的中式菜肴英译研究被引量:1
《龙岩学院学报》2017年第6期38-41,共4页曹万忠 黄银霞 
2016国家社科基金项目"语用学视角下外宣翻译的‘中国话语’体系构建研究"(16BYY029)
中式菜肴名称具有浓厚的中华饮食文化特色,其英译也是颇具难度。生态翻译学理论可以很好地帮助我们解决中式菜肴名称的英译这一难题。应用生态翻译学理论从语言维、文化维、交际维三个维度,结合具体的译例,对中式菜肴名称的特点、文化...
关键词:生态翻译学 中式菜肴 英译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部