多义词

作品数:1393被引量:1835H指数:19
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张博李仕春李云彤尹洁李瑛更多>>
相关机构:北京师范大学黑龙江大学西南大学北京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金国家自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国翻译x
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
多义词、文学翻译与翻译批评被引量:8
《中国翻译》2003年第3期57-61,共5页张志强 
本文作者以多义词“good”词义的理解与翻译为例,在模糊语言学、语境学和文学文体学这一较广的视域内,对文学翻译及文学翻译评论进行了多维度思考,进而提出了自己的一些见解。
关键词:多义词 意义 语境 文学翻译 翻译批评 
关于Commonwealth的译法
《中国翻译》1991年第6期49-50,共2页
本文原题《程博洪教授吁请不再滥用"联邦"称谓》,全文载《拉丁美洲研究》杂志1991年第3期,承程镇球同志寄来本刊并建议转载,现摘要发表如下,程镇球同志的意见也一并附后。
关键词:联邦中央 拉丁美洲 单一制 联邦制 国家结构 国家共同体 巴哈马 多义词 英联邦 政治客体 
科技翻译中的科学性误译
《中国翻译》1989年第6期25-28,共4页陈养正 
科学性误译十类科技翻译中有哪些科学性误译呢?我们可以将其归纳为十类,加以分析。1.主观推断;2.修饰失误;3.外行译法;4.疏忽成错;5.直译成错;6.误解成错;7.动词误译;8.赞词误译;9.虚词误译;10.名词误译。 1.主观推断有些译者,往往持想...
关键词:科学性 科技翻译 误译 译者 光介子 多义词 译文 光学显微镜 表现形式 原文 
义寓于文 以文明义——多义词所指意义的判断
《中国翻译》1988年第6期17-19,共3页刘恩光 
俄语中的多义词在具体语句中只能有一种所指意义,究指何义,决定于该词所处的上下文,义寓于文;揣摩其真正含义,要瞻前顾后细观上下文,以文明义。苏联语言学家巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》中主张:"多义词的意义通常是通过言语的上下文来...
关键词:多义词 广义上下文 所指意义 常用义 机场 词义 巴尔胡达罗夫 狭义上下文 派生义 五四运动 
具体词义要具体翻译被引量:1
《中国翻译》1984年第4期24-26,共3页陈忠诚 
在英语中,一词多义的现象是大量存在的,这是从事翻译工作的人经常碰到的难题之一。一个多义词虽然在不同的上下文中可以表达不同的意思,但在某一具体的上下文中却只表达某一个具体的意思,而不能释为其他词义。在这种情况下,翻译时用字...
关键词:上下文 词义 译文 英汉翻译 英语 多义词 具体 原文 翻译工作 译作 
“community”的译法种种
《中国翻译》1982年第3期49-49,共1页魏培忠 
任何一种较发达的语言都有很多多义词,在翻译中,每个词的具体译法必须根据该词所处的实际语言环境来确定。正如英国哲学家Wittgenstein所说,"The meaning of a word is its use in thelanguage,"所以,翻译中,有些词不能对号入座,不能照...
关键词:语言环境 具体译法 多义词 可译 翻译 英国哲学 上下文 公社 原文 社会主义大家庭 
译法、词义、词性及其它
《中国翻译》1981年第6期35-35,共1页靳梅琳 
编辑同志: 张祖武同志的信,即《是不同的译法,还是一词多义?》,对拙作《从属连词when的译法种种》提出了异议,现就张信的几个观点作答如下。一、从属连词,还是并列连词? 我那篇小文讨论的是"从属连词",题目就是"从属连词 when 的译法种...
关键词:译法 从属连词 词义选择 并列连词 翻译方法 多义词 题目 上下文 意义 异议 
注意“同词反义”
《中国翻译》1980年第4期22-23,共2页陈中绳 
一词必有一义,但一词也可多义,且多义词所含各义不仅不同,甚至其中的甲义也可能与乙义恰恰相反,于是就出现了同词反义现象。
关键词:同词反义 上下文 反义词 英译汉 多义词 确定词义 新英汉词典 释义 反义现象 注意 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部