翻译等值论

作品数:17被引量:85H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李江春韩子满叶苗刘文华梁燕更多>>
相关机构:广东工业大学湖南财政经济学院西安外国语大学南京农业大学更多>>
相关期刊:《辽宁行政学院学报》《牡丹江教育学院学报》《英语教师》《作家》更多>>
相关基金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目广东省哲学社会科学“十一五”规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
社会学视角下新时代翻译“等值”论被引量:1
《中国外语》2013年第5期89-94,共6页李江春 阳志清 
2013年度湖南省普通高校教学改革研究立项项目“翻译社会学视角下翻译教学与实践的创新研究及探索”(湘教通[2013]223号文件,序号559);2013年度湖南财政经济学院院级教改立项项目“翻译社会学与翻译人才培养的创新探索”(序号12)
翻译的最高境界是译语和源语的"等值"。综述中外"等值"观发现,翻译研究与实践中人们在力求"等值"的同时缺少考虑一些因素,若考虑这些因素则可以使翻译"等值"日趋完美——尤其是在经济发达世界"村化"的今天。而这些因素就是法国Bourdieu...
关键词:翻译 等值 场域 惯习 资本 
翻译等值论的现象学解读
《英语教师》2012年第8期50-55,共6页李巧丽 
2009年度广东省哲学社会科学"十一五"规划学科共建项目(编号:09GC-01)成果之一
现象学是关于本质问题的一种研究。翻译研究的语言学范式的本质属性是"等值"。"等值"论的发展与翻译研究的本体,即语言现象紧密相连。"等值"论受到翻译研究的文化范式的批评甚至颠覆,但是现实生活中丰富的翻译现象,要求语言研究成为翻...
关键词:翻译等值论 现象学 语言学范式 
从中英文化差异角度看翻译等值论被引量:1
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2012年第2期131-132,共2页王越 
等值问题一直以来都是翻译理论探讨和实践中的核心问题,随着研究的不断深入、理论的不断发展,我们对翻译等值问题有了更清晰的认识,充分认识到绝对的等值是不可能的,翻译等值具有相对性。本文着重从中英文化差异的角度来探讨等值翻译的...
关键词:中英文化差异 等值翻译 相对性 
浅谈翻译等值论被引量:1
《科教文汇》2011年第20期135-136,共2页唐赛璐 
翻译等值理论是长期以来被不断探讨的一个课题。作为指导实践的翻译理论,它对翻译研究和教学都产生了重大影响。本文主要探讨了翻译等值理论的概念、流派发展和其相对性。
关键词:翻译 翻译等值 相对性 
翻译等值论在电影翻译中的应用策略
《作家》2010年第8期167-168,共2页杨慧 胡永近 
“宿州学院硕士科研启动基金项目”阶段成果,项目名称:系统功能语言学在翻译教学中的应用及发展,批准号:2009YSS24
翻译等值论,要求译文在读者中产生原文作者通过其作品想要达到的效果和作用,从而使译文读者在通过阅读译文后,能得到与原文读者大致相同的感受。外语电影的翻译是译入语观众理解电影的关键,其等值与否,更关系到电影在译入语文化中能否...
关键词:翻译等值 电影翻译 《街头霸王:春丽传》 应用策略 
翻译“等值论”的反思——导游口译之文化制约与等值悖论辨析
《出国与就业(就业教育)》2009年第8期56-57,64,共3页刘科 巫宏梅 
作为一种跨文化交流活动,导游口译有着区别于其他口译的特殊性,这种特殊性决定了目的论能很好地指导导游口译实践。导游口译的此种合目的性原则似乎与传统译论中追求“等值”的观念似乎背道而驰,但本文试图通过对导游口译在目的论框...
关键词:导游口译 目的论 文化制约 等值论 
对卡特福德“翻译等值论”之质疑
《作家》2009年第2期213-214,共2页张建辉 陈凯 
翻译等值论这一观点自引入中国译界之初,便引起众多翻译理论家的争议。本文立足于卡特福德"翻译等值论",对该理论进行理论溯源,从正负两方面进行了论证,并提出了诸如文化差异、文本语义理解和译者自身原因等影响翻译等值的其他因素,认...
关键词:翻译等值论 翻译转移 文化差异 语义理解 
翻译等值论的认知语言学解读被引量:2
《安徽文学(下半月)》2008年第6期392-394,共3页李靖 李鑫 
近50年来译界关于翻译等值论的述评颇丰,然从认知语言学角度审视翻译等值论的学者却屈指可数,本文拟从认知语言学角度重新解读此理论,以求深化读者认识,服务于翻译理论和实践。
关键词:等值论 认知语言学 认知语言学翻译观 
翻译等值论及其对外语教学的启示被引量:1
《辽宁行政学院学报》2007年第6期244-245,共2页贾军红 
20世纪60-70年代,等值成为大多数翻译理论的中心概念。卡特福德在其专著《翻译的语言学理论》中阐述了自己的观点。本文主要围绕其理论中的中心论点“等值”展开研究,探讨该理论对外语教学的启示,并揭示出该理论有待于进一步发展和完善。
关键词:等值 卡特福德 翻译等值论 
拳拳布道心 原为译论精——对奈达翻译等值论的重新评价被引量:1
《广东工业大学学报(社会科学版)》2006年第4期66-68,共3页熊荣斌 彭贵菊 
尤金.奈达是20世纪国际公认的最杰出的翻译理论家之一,文章探究了奈达等值理论产生的根源和理据,剖析了近年来针对他的翻译等值论的质疑和批评,最后就等值论对翻译实践的实用价值和指导意义进行了评估。
关键词:尤金·奈达 翻译等值论 源语信息 实用价值 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部