李英军

作品数:17被引量:65H指数:5
导出分析报告
供职机构:新疆师范大学外国语学院更多>>
发文主题:隐喻多媒体大学英语语篇不可译性更多>>
发文领域:语言文字文化科学社会学经济管理更多>>
发文期刊:《新疆大学学报(哲学社会科学版)》《新疆教育学院学报》《中国科技翻译》《中国比较文学》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
“传统”的继承与背叛——再释本雅明《译者的任务》
《语言与翻译》2024年第2期51-56,共6页李英军 
新疆维吾尔自治区研究生教育教学改革研究项目“文化润疆方略背景下新疆翻译硕士专业学位研究生培养改革创新研究”(项目编号:XJ2021GY27)阶段性研究成果。
翻译界普遍认为瓦尔特·本雅明《译者的任务》是翻译研究的解构主义先声。本文认为本雅明以“纯语言”为核心的理论建构并未否定和脱离欧洲的思想传统,反而是对欧洲思想传统的继承,与解构主义有根本区别。本雅明的翻译观是其语言哲学理...
关键词:瓦尔特·本雅明 译者的任务 纯语言 传统 忠实 
巴赫金对话理论视域下《苔丝》两译本对比研究
《现代英语》2023年第2期119-122,共4页张丹丹 李英军 
巴赫金所提出的诸多概念中最核心的莫过于对话理论了。从对话理论的角度分析翻译活动,翻译不再是独奏表演,更像是一首动人心弦的交响曲。其间文本的作者、译者与读者之间便可以看作为一种对话关系,而译文便是三者对话结果的有机呈现。...
关键词:对话理论 巴赫金 《苔丝》 对比研究 
翻译硕士专业学位研究生翻译实践报告写作模式探究
《双语教育研究》2022年第3期29-34,共6页李英军 李娜 
新疆维吾尔自治区研究生教育教学改革研究项目“文化润疆方略背景下新疆翻译硕士专业学位研究生培养改革创新研究”(XJ2021GY27)的阶段性成果。
一直以来,学界对翻译硕士专业学位论文的形式都有争议,特别是对如何撰写翻译实践报告意见不一。文本回顾了近十年翻译硕士专业学位论文的研究情况,梳理了翻译实践报告在选题、翻译理论与实践的结合、案例分析、论文评价等方面存在的问题...
关键词:翻译硕士专业学位论文 翻译实践报告 实践性 理论水平 
大刀、三脚凳和圆球——《福乐智慧》文化意象的互文性解读和英译比较研究被引量:1
《中国比较文学》2016年第2期116-127,共12页李英军 
玉素甫·哈斯·哈吉甫在《福乐智慧》中运用象征的手法,借用大刀、三脚凳和圆球的形象阐释了"幸福"、"幸运"、"正义"的含义,成功缔造了大刀、三脚凳和圆球的文化意象。本文认为这种文化意象具有互文性特征,与遥远的希腊文化存在一定联...
关键词:《福乐智慧》 文化意象 互文性 英译比较 
机器翻译与翻译技术研究的现状与展望——伯纳德·马克·沙特尔沃思访谈录被引量:27
《中国科技翻译》2014年第1期24-27,共4页李英军 
本文是国际知名机器翻译和翻译技术研究专家伯纳德·马克·沙特尔沃思博士的访谈录。他介绍了欧洲机器翻译与翻译技术的研究以及应用现状,指出了应用中出现的问题,对该领域的未来发展作了展望。他认为,机器翻译与翻译技术的结合研究仍...
关键词:机器翻译 翻译技术 应用 
诗歌翻译——艺术创造性的再阐释被引量:1
《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》2011年第4期86-91,共6页李英军 
新疆教育厅高校科研计划项目课题"新疆高校英语口译人才培养模式研究"(XJEDU2010S39)的阶段性成果
诗歌的语言是充满隐喻性、极富张力的文学语言,诗歌文本的未定性和开放性决定了诗歌翻译的阐释性,阐释的历史性为译者提供了巨大的创造性阐释空间,诗歌翻译者的任务是找到诗歌的种子——高度文学性的诗歌语言与艺术形象创造性的完美结合...
关键词:诗歌翻译 文学性 阐释性 艺术形象 
汉英语言隐喻认知思维共核研究
《新疆社会科学》2011年第3期130-132,共3页李英军 
文章借助莱考夫、束定芳等人的隐喻研究成果,从本体隐喻的角度,分析了汉英两种语言在用"身体化"隐喻表达同一概念的相似性,认为汉英两种语言在反映认知方面存在明显的共性,在最基本的语言认知思维方面同心共核。
关键词:汉英语言 本体隐喻 认知思维 共核 
试析隐喻翻译的可译性限度及不可译性——从汉英语言形态差异角度被引量:2
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》2011年第3期148-151,共4页李英军 
由于汉英两种语言之间巨大的语言差异,隐喻在这两种语言的转换极为困难,甚至不可译。文章仅从汉英语言形态差异的角度,从汉英字、词形态差异,句子以及篇章层面的意合与形合差异入手,探讨了隐喻翻译的可译性限度及不可译性。
关键词:形态差异 隐喻翻译 可译性限度 不可译性 
篇章教学法在大学英语精读教学实践中的应用
《新疆教育学院学报》2010年第2期85-89,共5页李英军 李嘉东 
学生篇章意识薄弱,英语语言能力只停留在句子水平上,因此造成阅读理解能力不足,这是一些大学生英语学习中普遍面临的问题。文章借助于外语阅读和篇章教学法的相关理论,试图提出精读教学应引入篇章教学法,立足篇章整体,分析篇章结构,以...
关键词:阅读理解 篇章 篇章教学法 
试析隐喻翻译的可译性限度及不可译性——从汉英音韵差异角度被引量:1
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》2009年第1期149-153,共5页李英军 熊莉清 张文宇 
由于汉英两种语言之间巨大的语言差异,隐喻在这两种语言的转换极为困难,甚至不可译。文章从汉英音韵差异的角度,从隐喻的音韵美感、双关隐喻以及隐喻拟声词的翻译探讨了隐喻翻译的可译性限度及不可译性。
关键词:汉英音韵差异 隐喻翻译 可译性限度 不可译性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部