李建军

作品数:15被引量:23H指数:3
导出分析报告
供职机构:浙江师范大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译文化语境英译中文化更多>>
发文领域:语言文字经济管理更多>>
发文期刊:《华中科技大学学报(社会科学版)》《上海理工大学学报(社会科学版)》《大连大学学报》《绵阳师范学院学报》更多>>
所获基金:安徽省哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英汉语上下义词的平行缺位与级差错位研究
《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2018年第5期86-92,共7页李建军 王梅 
英汉语言的上下义词具有非对应性特征。文章在阐述了上下义词的内包依存关系和种属串联关系的基础上,分析了英汉语上下义词的平行缺位与级差错位现象及其产生的原因,包括英汉在构词方式、词化程度、分类标准以及习俗观念等方面的差异和...
关键词:上下义 平行 缺位 级差 错位 
中国文学翻译的二度性过滤阐释——以《马桥词典》英译为例
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》2018年第4期87-91,共5页焦婷婷 李建军 
翻译是一种跨文化活动,译者在翻译过程中不仅要完成不同语系结构下语言符号的转换,也要完成文学作品中文化信息的恰当阐释和有效传播。文学翻译所关注的不仅仅是对原文的语义忠实,也要考虑文化信息的载荷。为了提高译文的接受度,译者的...
关键词:《马桥词典》 二度性过滤阐释 翻译策略 
对外传播中文化翻译的“前知”与“后释”被引量:1
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》2018年第1期81-87,共7页王梅 李建军 
在文化翻译中,由于不同民族文化之间的隔膜,常常会带来文化信息处理方面的过载或者欠额现象。在对外传播翻译中,对本民族文化的"前知"与"后释"可以减少文化信息的偏与误,通过知"形态"释"概念",知"渊源"释"内涵",知"体系"释"意义",以实...
关键词:对外传播 文化 翻译 “前知” “后释” 
论对外翻译中的文化移植被引量:5
《浙江科技学院学报》2017年第2期130-133,共4页张广花 李建军 
通过分析文化与文化符号的类型与特点,阐述造成对外移植的过程中文化"变味"现象的原因。通过具体实例分析了对等移植、阐释移植、替代移植这三种文化移植策略在不同情境下的运用。提出译者作为不同文化间交流的"协调者",文化的对外移植...
关键词:翻译 文化 移植策略 语境 
汉译英过程中文化符号的移植被引量:1
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》2016年第6期93-97,共5页张广花 李建军 
本文在对文化符号进行分析的基础上,阐述了物质文化符号、规制文化符号、观念文化符号的特点,阐释了汉英翻译过程中文化符号的对等平行移植、缺位替代移植、阐释化解移植、补偿变通移植四种移植方式,提出了"原味移植文化符号"的观点。
关键词:文化 符号 移植 翻译 语境 
文化翻译中的创造性叛逆
《安徽理工大学学报(社会科学版)》2015年第5期86-91,共6页郭万红 李建军 
缺位、错位以及假性等值等因素往往成为翻译的主要障碍。在跨文化翻译过程中,创造性叛逆的观点应该应用于翻译实践,以目的、通俗和文化保护作为叛逆的原则,从形式和内容方面贯彻创造性的方式方法,以减少翻译中的文化欠额,适应读者的认...
关键词:跨文化 创造性 叛逆 翻译 
英语结构主语的显化研究
《上海理工大学学报(社会科学版)》2015年第2期145-149,共5页李颖 李建军 
主语作为动作行为的执行主体或者承受主体,在英语句法结构中是不可或缺的成分,通常需要在句子中显现出来,呈现鲜明的显化特征。以英语主语为研究对象,对影响英语主语显性特征的表现因素进行了深入的探讨和分析,包括其在表现类型上出现...
关键词:结构主语 显化 多样化 固化 
从母语负迁移看英语写作中连接词的误用被引量:3
《西昌学院学报(社会科学版)》2014年第1期147-149,153,共4页袁欢 李建军 
基于母语迁移理论与英汉连接词对比分析,主要探讨了在母语的影响下,二语学习者在其英语写作中经常出现的连接词误用现象。通过对学生作文中错误的摘录、分析,分别详述了在母语阻碍性和介入性干扰下的连词误用情况:阻碍性干扰下的连词缺...
关键词:母语负迁移 英语写作 连接词 
音乐审美视角下的诗歌翻译
《绵阳师范学院学报》2013年第6期98-102,共5页李建军 李琼书 
诗歌的音韵、音调和音节等形成了诗歌的音乐美,而诗歌的音乐性是诗歌的灵魂。本文通过对英汉诗歌韵律的差异性和各自独到的审美特征进行分析,提出了诗歌翻译的审美要求——保持诗歌音韵的协调和节律的和谐,以实现诗歌翻译的音乐美,从而...
关键词:音乐审美 诗歌 翻译 
法庭口译的变与不变被引量:4
《大连大学学报》2010年第4期120-123,共4页李建军 曹灵美 
随着涉外诉讼案件的日益增多,我国的法庭口译工作也在显著增加。然而,法庭口译具有与一般口译不同的严肃性和复杂性。为了维护我国法律的尊严,维护和保障涉外诉讼当事人的权益,从法制原则和法制文化,以及法庭交际中的语体的差异性、事...
关键词:法庭口译  不变 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部