曹灵美

作品数:16被引量:47H指数:4
导出分析报告
供职机构:苏州大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译翻译研究意识形态房屋翻译策略更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学建筑科学更多>>
发文期刊:《邢台学院学报》《哈尔滨学院学报》《上海理工大学学报(社会科学版)》《大连大学学报》更多>>
所获基金:国家社会科学基金浙江省哲学社会科学规划课题浙江省教育厅科研计划浙江省社会科学界联合会研究课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
典籍英译中的“中国话语”研究——以赛珍珠《水浒传》英译为例被引量:14
《外语教学》2017年第4期89-92,共4页曹灵美 唐艳芳 
2013年度国家社科基金项目"基于<大中华文库>的中国典籍英译策略研究"(项目编号:13BYY034);2017年度浙江省社科联项目"草隐喻的英译认知研究--以<水浒传>四个译本为例"(项目编号:2017N57)的阶段性研究成果
赛珍珠敢于打破西方文学翻译中的强势话语,在翻译《水浒传》过程中大胆采用直译法,以实现语言、文学、文化层面的中国话语言说策略。此外,她利用出版宣传、语境顺应、著译一体的中国话语传播策略,使译作在海外收到了良好的接受效果。赛...
关键词:典籍英译 中国话语 赛珍珠 《水浒传》 
国外基于语料库的隐喻研究:方法、问题与展望被引量:8
《外语教学理论与实践》2017年第1期36-40,21,共6页柳超健 曹灵美 
国家社科基金项目"基于语料库的中西政治话语比较研究"(12BYY043);浙江省哲学社会科学规划课题"英汉新闻语篇中隐喻话语的比较研究"(16NDJC164YB);浙江省教育厅科研项目"政治话语的认知构建"(Y201432444);浙江传媒学院重点科研项目"政治隐喻话语的认知阐释"(ZC13XJZ015)的阶段性成果
语料库方法与隐喻理论相结合近年来已发展成为隐喻研究领域中的主流趋势。该方法为隐喻研究提供了实证性理据的支撑,拓宽了隐喻研究的范围,在一定程度上克服了早期隐喻研究在方法论层面的诸多缺陷与不足。然而这一研究范式在语料收集与...
关键词:隐喻 语料库 语料检索 隐喻识别 
音译的多功能承载
《江苏科技大学学报(社会科学版)》2015年第1期72-76,共5页曹灵美 
2014年浙江省社会科学联合会课题"典籍英译的多元转向研究"(2014B051)
音译是引入外来词和输出外译词的重要途径之一。从符号、指称和文化几个方面对音译进行探讨可发现,音译只能作为一种变通补救的方法来处理英汉语言中处于对应缺位的人名、地名和物名词语。在使用音译方法时,既要关注语内符号体系的变迁...
关键词:音译 符号 指称 文化 承载 
4T教学模式下的网络翻译平台研究——以上海财经大学浙江学院为例被引量:3
《西南交通大学学报(社会科学版)》2015年第1期69-74,共6页曹灵美 
2013年浙江省课堂教学改革项目(kg2013620)
传统翻译教学的内容和形式较为单一,学生学习主动性、翻译兴趣不高,教学效果不甚理想,而依据4T教学模式构建的网络翻译平台能够弥补传统翻译教学的单一性和不灵活性,辅助传统课堂教学,提升教学效果。对上海财经大学浙江学院水平相当的...
关键词:网络翻译平台 4T教学模式 外语教学 自主学习 翻译兴趣 翻译综合能力 
李渔作品的英译及其传播研究被引量:3
《上海理工大学学报(社会科学版)》2014年第4期329-333,377,共6页曹灵美 
2014年浙江省社会科学联合会"典籍英译的多元转向研究"课题资助(2014B051)
在梳理李渔作品在国内外英译及传播概况的基础上,采用王宏提出的开展翻译的内部研究和外部研究,从作品素材因素、译者选材因素、读者认知因素、社会伦理因素四个方面,分析李渔作品在国外备受译者译介而在国内英译仍为数较少的原因,最后...
关键词:李渔 英译 传播 内部研究 外部研究 
涉外法律翻译调查与研究——以浙江省金华市为例被引量:1
《成都师范学院学报》2013年第9期110-113,共4页曹灵美 
以金华市2006年至2012年间的涉外法律翻译为主要调查和研究对象,分析了该领域的翻译现状、所存在的主要翻译质量问题,探讨其更为恰当的译法和问题解决途径,以期完善涉外法律翻译的总体质量。
关键词:法律翻译 调查研究 金华市 涉外案件 
商务英语的语用等效翻译研究被引量:2
《邢台学院学报》2013年第1期103-106,共4页王诀思 吴国清 曹灵美 
依托浙中金华地区发达的市场经济和商务英语应用现状,以本地多家企业为样本,采用语用学语用等效理论对当前商务英语运用中最常见的合同信函翻译、商标翻译及陪同口译的现状进行了分析调查,分别整理概括了适用的翻译原则及方法。
关键词:语用等效 商务英语 合同翻译 商标翻译 陪同口译 
艺术语言的审美解读与翻译重构
《成都理工大学学报(社会科学版)》2013年第1期123-128,共6页曹灵美 
语言是意识的符号,也是表达思想和感情交流的手段,还是审美传递的重要工具。以艺术语言为切入点来分析跨文化翻译,必须以对原作中的艺术语言的审美内涵进行解读为基础,充分利用和发挥译文语言形、音、义的审美特点,进行思维转换和审美重...
关键词:艺术语言 审美解读 翻译重构 
试论法庭英汉/汉英口译的准确性被引量:2
《温州大学学报(自然科学版)》2012年第2期55-60,共6页曹灵美 
法律的规约性和现场的互动性决定了准确性是法庭英汉/汉英口译的重要原则.影响法庭口译准确性的关键环节在于把握规约性、专业性和语体变化性.因此,以民法和刑法的区别和相关实例为基础,从注重法律的规约性、表述要专业和严谨、准确把...
关键词:法庭 英汉/汉英口译 准确性 
法庭口译的变与不变被引量:4
《大连大学学报》2010年第4期120-123,共4页李建军 曹灵美 
随着涉外诉讼案件的日益增多,我国的法庭口译工作也在显著增加。然而,法庭口译具有与一般口译不同的严肃性和复杂性。为了维护我国法律的尊严,维护和保障涉外诉讼当事人的权益,从法制原则和法制文化,以及法庭交际中的语体的差异性、事...
关键词:法庭口译  不变 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部