顾飞荣

作品数:37被引量:192H指数:6
导出分析报告
供职机构:南京农业大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译农业科技论文英译语篇衔接英译汉更多>>
发文领域:语言文字文化科学哲学宗教文学更多>>
发文期刊:《重庆交通大学学报(社会科学版)》《内蒙古农业大学学报(哲学社会科学版)》《外语与外语教学》《翻译论坛》更多>>
所获基金:中央高校基本科研业务费专项资金国家大学生创新性实验计划全国教育科学“十二五”规划教育部重点课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
美式情景喜剧中幽默的跨文化解读
《牡丹江大学学报》2017年第5期33-35,共3页顾飞荣 陆俊雯 梅晶雪 
江苏省2016年大学生创新创业训练计划立项项目"美式情景喜剧中幽默的跨文化解读"(项目编号:201610307014Y)
在观看美式情景喜剧时,我们常常对片中幽默情景感到茫然。根据相关理论,这应该是跨文化理解障碍所致。本文从广为流传的美式情景喜剧《生活大爆炸》《老友记》《破产姐妹》中选取幽默案例,利用跨文化交际相关理论,解读美式情景喜剧中令...
关键词:美式情景喜剧 幽默 跨文化理解 
农业科技英文汉译显化翻译研究--以《Nature》主刊农业科技文献的汉译为例被引量:4
《重庆交通大学学报(社会科学版)》2016年第5期136-140,共5页钱叶萍 纪婷婷 顾飞荣 
中央高校基本科研业务费专项资金重点培育项目“农业科技文献汉英平行语料库的创建与应用”(Y0201300139)
作为科技文本的一种,农业科技文本的英译汉提出了正确传递科技信息、取得与原文同等语言透明度的诉求。本文依托我校农业科技文献英汉双语平行语料库的建设,以发表于《Nature》杂志关于禾本科植物研究的英文文献为原文文本,总结农业科...
关键词:农业科技文本 显化翻译 英译汉 
农业科技论文被动句图式认知与汉译策略
《沈阳农业大学学报(社会科学版)》2016年第4期492-495,共4页宋葵 顾飞荣 余欣悦 
全国教育科学"十二五"规划教育部重点课题(DIA140305);中央高校专项基金重点项目(Y0201300139)
以往科技论文被动句的翻译研究,多探讨句子的语言结构差异,对具体的科技文本被动句的语用功能鲜有讨论。农业科技论文的被动句使用广泛,具有不同的语用功能,被动句的汉译唯有重视语用分析,通过对具体语境中被动句图式的充分认知和合理转...
关键词:农业科技论文 被动句 语用功能 图式理论 汉译策略 
科技英语非限制性定语从句中“which”的回指与翻译——以Nature刊登的农业科技论文汉译为例被引量:3
《云南农业大学学报(社会科学版)》2015年第1期82-86,共5页孙静 顾飞荣 
中央高校基本科研业务费专项资金重点培育项目(Y0201300139)
不少学者从多个方面对科技英语定语从句展开了深入讨论,但并未见有从非限制性定语从句关系代词的回指与汉译角度的研究。本文基于自建小语料库,探讨"which"的回指与汉译,着重讨论"which"汉译时还原成其先行词的几种技巧:完全还原、部分...
关键词:非限制性定语从句 WHICH 回指 还原翻译 
超额翻译与欠额翻译——以《学术论文写作英语》英译汉为例被引量:1
《牡丹江大学学报》2015年第2期139-142,共4页孙静 姜劼 顾飞荣 
中央高校基本科研业务费专项资金重点培育项目"农业科技文献英汉双语平行语料库创建及其应用研究"部分研究成果(项目编号:Y0201300139)
本文从语义层面和语体层面探讨超额翻译与欠额翻译,用实例阐述具体的处理方法,目的是使得原文和译文在语义和语体层面达到等值。而译者不断提高英汉双语水平和正确参阅平行文本是规避超额翻译与欠额翻译的基本条件。
关键词:超额翻译 欠额翻译 语义信息 语体信息 等值 
农业科技论文英译汉中的词类转换
《中国科技翻译》2014年第4期4-6,10,共4页孙静 王帆 顾飞荣 
中央高校基本科研业务费专项资金重点培育项目(Y0201300139)部分研究成果
翻译过程中,为了传达源语文本的意义,需要进行适当的语言形式转换。本文借用Catford翻译转换理论中的词类转换理论,分析农业科技文本英汉翻译中的词类转换机制,着重探讨英语名词、介词和形容词转换为汉语动词的方法。分析表明,合理地处...
关键词:农业科技论文 英汉翻译 词类转换 
农业科技论文英文摘要译写探讨被引量:1
《鸡西大学学报(综合版)》2014年第8期48-49,59,共3页朱云 顾飞荣 
南京农业大学中央高校基本科研业务费专项资金项目(KYZ201135);江苏省社科联项目(KO20110639)
针对当前农业科技论文英文摘要存在的诸多问题,探讨了摘要译写过程中文体、结构、人称、语态、时态等方面的注意事项及一般性原则,并且结合实例就句子和词汇层面的翻译总结了一些技巧和方法。
关键词:农业科技论文 摘要 译写 
作者在场翻译模式的实践与思考——以农业科技论文汉译英为例被引量:1
《翻译论坛》2014年第2期32-35,共4页顾飞荣 朱云 
南京农业大学中央业务费专项经费项目(农业科技论文汉英译写研究)(YO201100090);江苏省社科联项目(KO20110639)部分成果
本文反思了在进行源语文本作者在场的农业科技论文汉英译写模式的实践经验,认为这一翻译模式具有作者直接在场和间接在场两种可行的形式,指出作者在场翻译模式的优势在于:译者能更透彻地理解源语文本;作者能进一步完善源语文本的构思与...
关键词:科技论文汉译英 作者在场模式 多种优势 
英语专业本科笔译教学PBL模式研究被引量:2
《中国农业教育》2013年第1期76-79,共4页顾飞荣 曹新宇 
借鉴美国医学教育界首创的"基于问题的学习"教学模式,在英语专业本科笔译教学中尝试"译前思考问题-研读源语文本-产出目的语文本-译后反思问题"模式,激励和引导学生自主地运用已有知识和经验分析翻译过程中遇到的问题,创造性地解决问题...
关键词:英语专业 笔译教学 PBL模式 
英语新闻标题翻译的功能对等视角被引量:2
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2012年第1期349-350,共2页刘素惠 顾飞荣 
标题是新闻的灵魂,既要吸引读者的注意力,又要提炼新闻精华,以适应有限的版面要求,因此,新闻标题必须做到简洁、准确、抢眼。新闻标题的翻译也应达到同样的功能。本文结合奈达的功能对等理论,探讨英语新闻标题的汉译技巧,权作新闻标题...
关键词:英语新闻标题 翻译 功能对等 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部