莫竞

作品数:20被引量:14H指数:2
导出分析报告
供职机构:江门职业技术学院外语系更多>>
发文主题:英译英译策略意译词句直译更多>>
发文领域:语言文字文化科学经济管理电气工程更多>>
发文期刊:《质量与认证》《太原城市职业技术学院学报》《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》《科教导刊》更多>>
所获基金:江门市哲学社会科学规划项目国家质检总局科技计划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《成为》之从一到多的美国非裔文化身份解读
《鞍山师范学院学报》2020年第3期74-78,共5页莫竞 
2019年度江门市哲学社会科学规划项目“教育信息化2.0背景下英语听力教学研究与实践”(JM2019C28)。
米歇尔·奥巴马自传体著作《成为》展现了非洲裔美国黑人群体在身份建构历程中的艰辛不易:从最初的沉默不语,到逐渐开始打破被他者言说的固化身份,再到推动更多族群成员积极参与当下的身份建构,这是一个未尽的自我言说过程。
关键词:《成为》 米歇尔·奥巴马 美国非裔 文化身份 
外宣翻译视域下中国特色政治词句英译研究被引量:2
《哈尔滨学院学报》2020年第4期91-93,共3页莫竞 
外宣翻译在对外传播国家文化、树立国家形象、提升国家话语权等方面起着关键作用,其质量的优劣将影响国外受众对中国及中国文化的认知与印象。译者在处理富有中国特色的政治词句时,以异化策略与归化策略作为指导方向,根据实际情况在"中...
关键词:外宣翻译 中国特色 政治词句 英译 
论译者在政治话语环境下的多维度适应与选择
《英语广场(学术研究)》2020年第8期48-51,共4页莫竞 
江门市科学技术局2018年度科技计划项目“一带一路沿线国家LED照明产品标准法规编译关键技术的研究”(立项编码:2018JC02007)的阶段性研究成果
本文以翻译适应选择论为理论框架,结合政治话语特有的生态翻译环境,从语言维、文化维和交际维三方面探讨、分析译者的适应与选择,旨在进一步提升政治外宣翻译的质量,讲好中国故事,传播好中国声音。
关键词:翻译适应选择论 以译者为中心 多维度 政治话语 
《教育信息化2.0行动计划》背景下高校英语听力教学方法研究
《科教导刊》2019年第31期122-123,共2页莫竞 
2019年度江门市基础与理论科学研究类科技计划项目“依托现代信息化技术提升英语课堂教学质量的关键技术研究——以高职英语听力为例”(立项编码:2019JC02053);2019年度江门市哲学社会科学规划项目“教育信息化2.0背景下英语听力教学研究与实践”(立项编号:JM2019C28);2019年度江门职业技术学院教育教学改革研究与实践项目“教育信息化2.0背景下高职学生英语听力教学的研究与实践”
本文以教育部印发的《教育信息化2.0行动计划》为研究视角,结合高校听力教学现状分析与文献综述,研究讨论如何通过信息化手段构建"终身性、全民性、泛在性、灵活性"的教学理念与教学模式,实现高校英语听力教学的深化改革,进一步推动教...
关键词:教育信息化2.0 高校 英语听力 教学方法 
“一带一路”倡议背景下创新型翻译人才培养研究被引量:1
《开封教育学院学报》2019年第8期117-118,共2页莫竞 
江门市科学技术局2018年度科技计划项目“一带一路沿线国家LED照明产品标准法规编译关键技术的研究”(项目编号:2018JC02007)
本文将结合“一带一路”倡议背景下语言服务业与高校面临的新机遇与新挑战,分析当前传统型翻译人才培养体系存在的共性问题与不足,并从专业设置、人才培养、师资建设三方面提出建议,旨在培养新时代创新型翻译人才,进一步实现基于“一带...
关键词:“一带一路” 创新翻译人才 语言服务行业 
我国与欧盟LED照明产品规定差异及应对措施被引量:1
《质量与认证》2019年第5期89-90,共2页莫竞 杨志豪 蒋小良 
受欧盟的市场结构及新能效政策影响,近几年,我国对欧盟出口LED照明的产品结构也在逐步变化,从2013年下半年开始,低价产品占比有所下降,高附加值产品占比显著上升。据海关数据统计,除43%左右的灯具未标明品类信息外,出口到欧盟的前几类...
关键词:LED照明 照明产品 欧盟 高附加值产品 市场结构 产品结构 数据统计 类信息 
交际翻译理论对文物古迹介绍英译的启示
《武汉冶金管理干部学院学报》2018年第4期66-67,共2页莫竞 
江门市科学技术局2016年度科技计划项目"江门五邑华侨华人博物馆馆藏文物标语及宣传资料翻译策略研究"(项目编号2016030100050006104)
本文基于纽马克的交际翻译理论角度思考,以广东岭南地区某历史景点为研究对象,结合旅游翻译研究现状,分析适用于文物古迹介绍的翻译技巧与方法,旨在改善旅游景点语言服务质量,进一步发挥其在跨文化交际中的作用,从而更得体、有效地向世...
关键词:交际翻译理论 旅游翻译 文物古迹介绍 英译 
习近平“一带一路”国际高峰论坛主旨演讲的英译策略
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2018年第7期145-147,共3页莫竞 
江门市科学技术局2016年度科技计划项目:江门五邑华侨华人博物馆馆藏文物标语及宣传资料翻译策略研究(2016030100050006104)
习近平主席2017年5月在北京发表的国际合作高峰论坛开幕式主旨演讲《携手推进"一带一路"建设》中有很多代表性词汇,译者应掌握我国对外政策与国际关系背景等相关知识,并熟知英汉两语之间文化风俗、民族情感、意识形态等方面的差异,注意...
关键词:外交翻译 一带一路 主旨演讲 英译策略 
探索英汉翻译标准与手法——评《高级英汉翻译理论与实践(第二版)》
《中国教育学刊》2018年第7期J0017-J0017,共1页莫竞 
现今,不论是小学、初中、高中,还是大学,英语都是一门很重要的课程。学英语的最终目的就是能够用英语交流,而要达到这一标准,自然要精通英汉翻译,将学到的英语知识用于实践。当前,我国英语教学还存在很多问题和缺点,如课堂教学上不够重...
关键词:翻译理论与实践 英汉翻译 翻译标准 第二版 手法 英语交流 英语知识 英语教学 
旅游外宣文本英译探析——以景点参观须知为例
《湖北函授大学学报》2018年第1期136-139,共4页莫竞 
江门市科学技术局2016年度科技计划项目"江门五邑华侨华人博物馆馆藏文物标语及宣传资料翻译策略研究"的阶段性研究成果(项目编号:2016030100050006104)
本文选取广东岭南地区某景点参观须知为例,以功能目的论为指导,结合文本之于受众群体产生的预期功能以及文体风格特点两大因素,分析目前相关资料英译的不足,并探讨目的法则、连贯法则及忠实法则在旅游外宣文本英译中的运用,旨在提高旅...
关键词:功能目的论 预期功能 文体风格 参观须知 英译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部