杨婷

作品数:13被引量:4H指数:1
导出分析报告
供职机构:陕西中医药大学外语学院更多>>
发文主题:大学英语听力翻译大学公共英语公共英语更多>>
发文领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
发文期刊:《求知导刊》《时代教育》《同行》《知识经济》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
小谈大学英语四级新闻听力应对策略
《同行》2016年第7期313-313,共1页杨婷 
大学英语四级考试从2016年6月起将使用新题型,其中新闻听力成为改革亮点,如何应对新闻听力,本文提出了四点原则:多记,多听,多看,多练以这四点为指导,加上不断的练习,最终会拿下这块“硬骨头”。
关键词:大学英语 四级 新闻听力 策略 
论大学公共英语教师应具备的素质被引量:1
《知识经济》2015年第15期118-118,共1页杨婷 
教师是人类心灵的工程师,更是传道授业解惑之人,学生从老师那里得到知识,学会做人。无论小学,中学亦是大学,教师都扮演着重要角色。本文就大学英语教师应具备的素质进行讨论,最终得出语言、知识面、教学方法、道德情操等不可或缺之品质。
关键词:大学 公共英语 教师 素质 
大学英语听力的“读题”策略
《时代教育》2015年第21期193-193,共1页杨婷 
目前,大学英语对多数非英语专业学生而言极具挑战,而听力则尤为困难,尤其体现在期末及四六级考试中。为此,本文通过分析听力考试中通常会给出的几类已知备选项,提供了如何“读题”的建议来帮助考生则有针对性的进行听力,大大提高做题效率。
关键词:大学英语 听力 读题 策略 
小探“任性”一词的英语译法
《读与写(教育教学刊)》2015年第6期12-12,共1页杨婷 
当今社会,新词新语层出不穷,而"任性"一词也在最近迅速走红,引来众多人的引用。本文通过"任性"一词的出处,含义,使用语境,现有英译版本等方面对其英语译法进行了研究,最终得出作者的观点。
关键词:任性 出处 含义 英译 
大学生英语翻译常见错误分析及教学建议
《文学教育》2015年第14期79-79,共1页杨婷 
当前大学英语教学主要集中于听,说,读,写四方面,"写"又涵盖了翻译这一范畴,令不少学生感到头疼。翻译涉及汉英双语间的相互转换,要求对两种语言均有极好把握,因此学生在此环节的错误暴露出诸多问题,本文旨在对这些问题进行分析并为今后...
关键词:大学英语 翻译 错误 
大学公共英语教学瓶颈之我见
《学园》2015年第13期71-71,共1页杨婷 
公共英语是当代非英语专业大学生的必修课程之一,在整个大学课程体系中起着举足轻重的作用。然而,公共英语的教学却面临着诸多问题。本文对公共英语教学面临的问题进行一一阐述,并提出了几点建议。
关键词:大学 公共英语 教学瓶颈 
口笔译差异对比——以顺句驱动为例被引量:1
《才智》2015年第11期272-272,共1页杨婷 
翻译分为口译与笔译,两者之间既有差异也有共同之处,大众往往将这两种分支混为一谈。因此,本文以顺句驱动原则为例,通过不同的口译技巧及对应译例来说明口笔译间的差异。以期对两者进行区分。
关键词:口译 笔译 差异 顺句驱动 
浅谈翻译中的“信”与“现实”
《海外英语》2015年第5期196-197,共2页杨婷 
通过对比严复的翻译标准"信"以及"现实"这两对概念以及方位词、中国特色词汇以及莫言获奖作品的具体例子来说明严复理论的缺陷性,因此提出:并不是任何时候都应该以"信"为基本原则,有时"信"必须为"现实"让路。
关键词:严复 “信” 方位词 中国特色词汇 现实 翻译 
如何成为一名合格的口译员
《求知导刊》2015年第9期119-119,共1页杨婷 
当今社会英语的作用已越来越明显,因而作为语言转换者的口译员也了国家大力培养的专业人才,本文就口译员所要突破的几项大关进行了简单阐述,以期鼓励有志于此的人才投身于该事业中来。
关键词:口译员 素质 英语 
CET4改革后的翻译教学探析——以样题“剪纸”为例
《考试周刊》2015年第21期10-11,共2页杨婷 
本文通过对CET-4改革后翻译题型的分析,以改革样题“剪纸”为例,综合整理出一套相应的翻译教学方法。与传统句子孤立存在进行翻译不同的是,这次翻译被放在段落的大语境中综合考虑,并且遵循从宏观到微观的翻译思路。
关键词:CET-4 翻译 段落 宏观 微观 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部