英文电影片名汉译

作品数:60被引量:60H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张湘梅沈军红黄慧苗宁张婷婷更多>>
相关机构:福建政法管理干部学院西安交通大学黑龙江大学渤海大学更多>>
相关期刊:《文学教育》《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》《中国民族博览》《吉林省教育学院学报(下旬)》更多>>
相关基金:国家大学生创新性实验计划教育部人文社会科学研究基金河南省教育厅人文社会科学研究项目广西高校科学技术研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英文电影片名汉译的对比研究
《今古文创》2022年第42期117-119,共3页陈品羽 王晓雯 
一部电影,首先映入观众眼帘的必是其片名,对于英文电影而言,更是如此。我国内地与我国香港特别行政区虽同根同源,但由于语言习惯的不同,两地对英文电影片名的汉译版本也各不相同。本文基于汉斯·弗米尔的翻译目的论,结合意译法、音译法...
关键词:翻译目的论 电影片名 英译汉 
目的论视域下英文电影片名汉译修辞探究
《兰州职业技术学院学报》2022年第5期54-57,78,共5页李建平 
从目的论视角出发,简要讨论汉译电影片名的制约性和汉译电影片名的功能后,较为全面系统地分析四字格、古诗词、象征、韵脚等汉语修辞手法在英文电影片名汉译时运用的效果。通过比较修辞手法在运用前和运用后的效果,认为运用了修辞手法...
关键词:目的论 英文电影片名 汉译电影片名 修辞 
英文电影片名汉译的归化与异化
《文学教育》2022年第4期151-153,共3页王金芝 
电影在文化的传播中起着非常重要的作用。如果说电影是文化传播的一种媒介,那么电影片名就是媒介的引路人。电影片名是一部电影的精华所在,所以在中西文化的巨大差异中,电影片名的翻译就被推到的一个非常重要的位置,因为电影片名的翻译...
关键词:电影片名 归化 异化 
英文电影片名汉译对比及翻译原则研究
《校园英语》2019年第18期224-225,共2页彭施龙 
电影的片名是电影最好的名片,两岸三地的译者对于英文片名的汉译标准存在不同的看法。本文以纽马克的文本理论为基础,结合案例分析,得出英文片名汉译的三大原则:信息要准确,信息需补充和本地化要适度。
关键词:电影 电影片名 文本分类 
英文电影片名汉译的翻译技巧——以近五年英文电影片名的汉译为例被引量:1
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2019年第3期117-119,共3页刘娜 陈炼 石洁 何怡 陈怡静 何思霖 
电影片名传达的信息是最直观的。因而译名既要忠实原作,又要考虑受众人群的感受。基于以上问题,本文将对近五年英文电影片名的汉译展开研究,通过丰富的译例详细地分析电影片名翻译中翻译技巧的应用,以得出好的电影片名不仅要能传递相关...
关键词:英文电影片名 相关因素 汉译技巧 
翻译模因论视域下的英文电影片名汉译探究
《文化创新比较研究》2019年第8期66-67,共2页黄慧 
2016年湖南省教育厅一般项目<基于模因论的中国电影片名英译研究>(课题编号:16C1461)
随着我国改革开放的不断深化,我国在国际文化交流方面也取得了很大的进步,近些年来,我国电影行业发展得很快越来越多的英文电影引入中国,这些影片丰富了人们的日常生活,也帮助人们了解更多的西方文化,英文电影就需要相关学者进行片名汉...
关键词:翻译模因论 英文电影 片名汉译 分析 
翻译模因论视域下的英文电影片名汉译探究
《校园英语》2019年第4期218-219,共2页黄慧 
2016年湖南省教育厅一般项目《基于模因论的中国电影片名英译研究》,课题编号:16C1461
随着我国改革开放的不断深化,我国在国际文化交流方面也取得了很大的进步,近些年来,我国电影行业发展的很快越来越多的英文电影引入中国,这些影片丰富了人们的日常生活,也帮助人们了解更多的西方文化,英文电影就需要相关学者进行片名汉...
关键词:翻译模因论 英文电影 片名汉译 分析 
功能对等理论指导下的英文电影片名汉译
《武汉工程职业技术学院学报》2018年第3期44-46,共3页张学津 
电影作为一种艺术表达形式深受大众喜爱。电影片名作为电影内容的高度总结,对电影起着画龙点睛的作用。电影片名的翻译就像电影的招牌和广告,不仅能揭示电影的情节,还能激发观众的想象和观看欲望。但如何成功地翻译电影片名却变成一道难...
关键词:功能对等 电影片名 电影 翻译方法 
归化策略在英文电影片名汉译中的本土化应用研究
《智库时代》2018年第31期226-227,共2页邹海燕 肖琴华 
外语教学与研究出版社2017年大学外语教学科研项目《电影名称翻译的趋同性和本土化--以中国内地、香港和台湾为例》(编号:17WYHX09)阶段性成果;外研社横向课题:《多模态英语微型语料库的构建与应用研究(编号:2017092912)阶段性成果
作为吸引观众乐意欣赏影片的首要窗口--电影片名,其重要位置是当仁不让的。而电影片名的翻译则是关系到两种语言和文化之间是否能够自如精准地无缝转换的第一入口。在有着巨大差异的中西方文化背景下,英文电影片名的汉译无疑面临着重重...
关键词:片名汉译 归化策略 本土化 
从文化适应论看英文电影片名汉译——以近30年电影为例
《青年时代》2017年第12期17-18,共2页施莲燕 张益鸣 刘璇 姜焕焕 
随着中国电影市场地不断发展, 外文电影的引入逐渐呈现蓬勃之势, 其中英文电影更占据了多半壁江山, 从 而使英文电影片名的翻译成为一个值得深入探讨的话题。 同时, 中西方文化本身存在的巨大差异又为英文电影片名的翻译增 加了挑战...
关键词:英文电影片名 文化适应 汉译 适应论 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部