中医术语英译

作品数:86被引量:261H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字医药卫生更多>>
相关作者:方廷钰陈斯歆吴青都立澜姚秋慧更多>>
相关机构:北京中医药大学湖北中医药大学陕西中医药大学江西中医药大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金陕西省哲学社会科学基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中医术语英译的特点与方法
《中国科技翻译》2024年第4期36-38,42,共4页吴钧 胡和勤 
中医术语英译对于中医事业的发展和对外传播起着至关重要的作用。在当今世界对中医日益了解和重视的新形势下,对中医术语英译的要求也水涨船高,对中医术语英译的高标准严要求就摆在了翻译工作者面前。本文从中医术语的特点、中医术语英...
关键词:中医术语英译 翻译标准 文化负载词 取象比类 四字词格 
中医博士学位论文摘要专有名词术语英译失误现状与对策
《中国医药导报》2024年第15期122-126,共5页马亚茹 贾德贤 童意 许子敬 
北京市中医药对外交流与技术合作中心(校内编号:2023143纵)。
目的 本研究对中医博士学位论文摘要及英译进行研究,主要探讨摘要中中医专有名词术语英译存在的突出问题,并提出探索性的对策。方法 检索中国知网中北京中医药大学2017—2021年中医博士学位论文摘要共270篇,排除民族语言书写者34篇与未...
关键词:中医博士学位论文 英文摘要 英译失误 中医术语英译 
机器翻译译后编辑在中医术语英译中的应用探析被引量:1
《海外英语》2024年第5期20-22,共3页李莎 刘学思 
随着机器翻译在翻译中广泛应用,机器翻译的局限性也凸显出来。从语言与文化传播两个层面来看,机器翻译译后编辑在中医术语英译中是非常有必要的。文章选取若干有代表性的中医术语作为研究对象,结合多个机器翻译译本和参考译文进行对比研...
关键词:机器翻译 译后编辑 中药术语翻译 翻译研究 文化传播 
基于SCI论文语料库的中医涉新冠疫情术语调查及英译分析
《中国科技术语》2023年第3期66-71,共6页丘晓媛 谭珍珍 刘帅帅 
2022年广东省本科高校教学质量与教学改革工程建设项目“数据驱动学习在高阶《医学英语》教学中的探索与实践”(粤教高函【2023】4号);广东省哲学社会科学“十三五”规划2020年度学科共建项目“粤港澳大湾区中医文化外译与疫后传播研究:基于健康医学的文化互联”(GD20XWY15);广东省哲学社会科学“十三五”规划2020年度学科共建项目“19世纪来华传教士中医译介活动及其影响研究”(GD20XWY20)。
本研究建立了涵盖3007篇关于新冠感染SCI论文摘要的语料库,通过自然语言处理工具Sketch Engine,根据词目、词汇密度及词汇覆盖率等多维量化指标,找出中医SCI语料库区别于西医SCI语料库的高频术语并进行词汇特点和英译分析,从受众角度考...
关键词:中医英译 中医术语 中医术语英译 新冠感染 中医语料库 
以“痰饮”英译为例探讨中医术语之信达雅实现被引量:2
《中国科技术语》2023年第2期85-90,共6页马梁瑜 刘江华 
中医术语英译标准化是中医药文化走出去的基础,李照国、朱建平等学者就中医术语标准化已经做出了相当努力,但从目前的一些相关译作来看,很多译者“各自为政”,使得某些中医术语英译词“百花齐放”,在某种程度上阻碍了中医术语的英译标...
关键词:痰饮英译 中医术语英译 信达雅 
浅析《伤寒杂病论》“家”字相关术语英译被引量:2
《中医药导报》2023年第4期232-236,共5页李若馨 王萌 李曼 李亚军 
陕西省教育厅重点科学研究计划(22JZ033);陕西省教育厅重点科学研究计划(19ZJ027);陕西省教育厅重点学科研究计划(15JZ018);陕西省中医药管理局项目(ZCMS007)。
比较世界中医药学会联合会(世中联)术语标准、世界卫生组织(WHO)术语标准、全国科学技术名词审定委员会(名词委)中医术语中英对译文本、李照国译本、罗希文译本中《伤寒杂病论》的17个“家”字相关术语,发现“家”字术语的英译还不够系...
关键词:《伤寒杂病论》 《伤寒论》 《金匮要略》 中医术语英译 “家”字相关术语 
基于语料库中医脏腑术语英译标准比较被引量:9
《中国中西医结合杂志》2023年第1期117-121,共5页张喆 徐丽 闵玲 姚秋慧 张玥 
2017年度山东省高等学校人文社科计划重点项目(No.J17RZ002);山东中医药大学2017年教学改革团队项目(No.JG2017023);2020年度山东省重点研发计划软科学项目(No.2020RKB14177);山东中医药大学青年科研创新团队(No.2020-1)。
中医学对外传播,需要借助英语进行。为了改变中医术语翻译混乱的现状,世界中医药学会联合会和世界卫生组织提出了各自的翻译标准。但这些标准是否符合中医英译的实际情况,还需要进一步研究。本文中尝试使用语料库研究方法,对已有的中医...
关键词:中医术语英译 中医术语翻译 语料库研究方法 中医英译 对外传播 翻译标准 世界卫生组织 中医学 
中医术语英译的原则与方法
《现代英语》2022年第18期57-60,共4页张琦琳 
在中国改革开放加入世贸组织之后,中国的文化也逐渐走向世界,为全球人民所接受和欢迎,其中,中国的医学也在西方国家流行开来。中医文化不仅内涵丰富,其中的名词和表达方式也极具中国特色。中医术语和文学作品的翻译在中医西传中起着举...
关键词:中医术语 英译方法 民族性 
生态翻译学理论视角下的中医术语英译
《中文科技期刊数据库(文摘版)教育》2022年第8期249-252,共4页韩桂敏 杨方林 翟连珍 
2020年安徽中医药大学校级人文科研基金项目“生态翻译学视角下中医用语英译研究”(2020rwyb14)。
中医术语英译是中医英译的基础和重要组成部分。目前中医术语英译已经取得了很大的进展,但仍存在诸多问题,主要体现在以下几个方面:对号入座、望文生义式英文翻译,容易引起读者的曲解和误解;英译的中医基本概念和术语显得极为冗长,失去...
关键词:生态翻译学 中医术语 英译 
基于中医英语语料库的中医术语英译标准研究被引量:2
《中国医药导报》2022年第20期189-193,共5页张喆 徐丽 闵玲 姚秋慧 张玥 
山东省重点研发计划(软科学项目)(2020RKB14177);山东省高等学校人文社科计划重点项目(J17RZ002);山东中医药大学青年科研创新团队(社会科学类)。
目的比较世界中医药学会联合会颁布的《中医基本名词术语中英对照国际标准》(ISNTCM)和世界卫生组织颁布的《WHO西太区传统医学名词术语国际标准》(ISTTM)两大中医术语英译标准在论文发表实践中的使用情况。方法收集两大标准的原始资料...
关键词:世界中医药学会联合会 世界卫生组织 中医术语英译 语料库 词频 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部