对等翻译理论

作品数:47被引量:68H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:田志强王毅于翠叶耿鑫田文军更多>>
相关机构:郑州大学广东外语外贸大学浙江工商大学中央民族大学更多>>
相关期刊:《文学教育》《学园》《世界文学评论(高教版)》《中国商界》更多>>
相关基金:四川省教育厅青年基金江苏省高校人文社会科学研究项目邯郸市教育科学“十一五”规划课题黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的应用
《英语广场(学术研究)》2024年第30期7-10,共4页薛娇 
本文对对等翻译理论在英美文学译作实践中的运用进行了深入的探讨。该理论核心在于追求翻译过程中,源语文本与目标语文本在形式构造与深层含义上的高度契合,旨在确保译文的精确传达与阅读的自然流畅,从而提升跨文化交流的深度与广度。
关键词:对等翻译理论 英美文学作品 翻译实践 
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的运用被引量:1
《中国民族博览》2023年第22期217-219,共3页崔倩 
随着全球化的不断推进,跨语言交流变得越来越普遍。在这种背景下,文学作品翻译的重要性也日益凸显。英美文学作品作为世界文学的重要组成部分,具有深厚的文化底蕴和独特的艺术魅力,因此也成为了翻译界的重点关注对象。对等翻译理论是一...
关键词:对等翻译理论 英美文学作品 翻译实践效果 注意事项 
世界文化遗产少林寺语言景观之汉日翻译研究被引量:1
《文化创新比较研究》2023年第26期47-51,共5页朴仙灵 
河南省教育厅人文社会科学研究项目“中日韩三国语言景观互译研究”(项目编号:2021-ZZJH-388)的阶段性研究成果。
该文围绕少林寺语言景观之汉日翻译,基于语言景观相关理论与尤金·奈达的“动态对等”翻译理论,考察了译文与原文信息是否对等、语言景观翻译与外国读者之间能否构建有效话语交际的问题。其结果表明,少林寺语言景观译文中存在胡译乱译...
关键词:语言景观翻译 汉日翻译 信息不对等 “动态对等”翻译理论 少林寺语言景观 译文信息不对等 
在“动态对等”翻译理论指导下探析四个《简·爱》译本中的翻译策略
《现代英语》2022年第14期62-66,共5页何欢 
《简·爱》是英国女作家夏洛特·勃朗特于1847年发表的一部极具自传色彩、脍炙人口、久负盛名的长篇小说。作为一部影响力巨大的英语小说,其中文译本层出不穷。《简·爱》最负盛名的译者包括祝庆英、黄源深、宋兆霖、吴钧燮,他们的译本...
关键词:Jane Eyre 动态对等翻译理论 《简·爱》译本 翻译策略 
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的运用被引量:3
《延边教育学院学报》2022年第3期44-46,共3页束远 
江苏高校哲学社会科学研究项目(项目批准号:2020SJA0835)的研究成果。
英美文学作品翻译是推动中西文化交流的重要手段。在翻译界,奈达的功能对等翻译理论强调内容和形式上翻译的功能对等,为翻译界所推崇,对于推动中英翻译实践具有极其重要的意义。本文以“功能对等”翻译理论为视角,探索“功能对等”翻译...
关键词:功能对等翻译理论 英美文学作品 翻译 运用 
大学英语教学中功能对等翻译理论的应用研究
《中国科技经济新闻数据库 教育》2022年第5期53-56,共4页黄颖 
自从迈入“互联网+”时代,国家和国家之间的社会经济活动频率日益增加,翻译活动也顺势变得频繁。在这种时代背景下,研究如何将“功能对等翻译理论”引入英语翻译教学,是高校大学英语教学改革和培养“实用型”翻译人才的目标实现的关键。...
关键词:功能对等翻译理论 大学英语 翻译教学应用 
奈达对等翻译理论在新闻术语翻译中的应用被引量:1
《武汉冶金管理干部学院学报》2020年第4期85-87,共3页李娟 
新闻术语是构成新闻信息核心的关键,采用奈达对等翻译理论优化新闻术语翻译方法,可提升新闻翻译的整体价值。文章首先对奈达对等翻译理论的基本原则进行研究,确认了应用奈达对等翻译理论的应用方向。其次,以应用视角为主指出语境连接、...
关键词:奈达对等翻译理论 新闻翻译 新闻术语 
动态对等翻译理论在实践中的应用——以The Comfort of Strangers为例被引量:1
《长江丛刊》2019年第30期40-42,共3页田晓涵 
翻译是一种信息传递的方式。对于译者来说,翻译就是让源语和目的语在表达意义、思想方向、情感功能、写作风格等各方面尽可能一致。本论文将尤金·奈达(Eugene A.Nida)的"动态对等"理论运用于翻译故事性散文The Comfort of Strangers。
关键词:动态对等理论 The Comfort of Strangers 汉译 
奈达动态对等翻译理论在翻译实践中的应用被引量:1
《文学教育》2018年第17期52-53,共2页卫景琪 
谚语是一个民族文化经验和智慧的结晶,在翻译实践当中,谚语的翻译是一个难点.好的谚语翻译能够帮助受众理解原语所表达的文化、思维方式和风俗习惯,有利于促进两种语言之间的往来.尤金·奈达的功能对等理论强调"形式对等"和"功能对等...
关键词:奈达 形式对等 功能对等 谚语 
浅论尤金·奈达的动态对等翻译理论被引量:3
《校园英语》2017年第37期240-240,共1页刘巧巧 
20世纪80年代,著名翻译理论家尤金·奈达提出了对中国影响最大的翻译理论——动态对等理论,摒弃了以往要求字句翻译的原则,提倡翻译要以传达原文意义为主。本文将从形式对等、意义对等和风格对等三个层次浅析奈达的动态对等理论,并...
关键词:动态对等理论 形式对等 意义对等 风格对等 局限性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部