广告英译

作品数:47被引量:134H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:柯敏芳刘晓芳唐莹肖洋陈兆娟更多>>
相关机构:湖北理工学院天津大学宁波大学成都纺织高等专科学校更多>>
相关期刊:《宁夏大学学报(社会科学版)》《成都工业学院学报》《英语广场(学术研究)》《海外英语》更多>>
相关基金:湖南省教育厅科研基金浙江省教育厅科研计划衢州市科技项目山东省社会科学基金项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
目的论指导下的广告英译研究
《海外英语》2024年第23期47-49,共3页曲鸣裕迪 
针对汉语广告英译过程中存在的词语不当、表述不清、忽视文化价值等问题进行研究,通过引入功能目的论,突出翻译目的对翻译活动、翻译策略的决定作用,在连贯性、忠实性等原则引导下,使广告英译内容更加贴合原文含义,降低目的语受众的理...
关键词:功能目的论 广告英译 表达能力 修辞技巧 指导意义 
骈文对广告英译中的影响和借鉴作用
《英语广场(学术研究)》2024年第31期31-34,共4页尤璐 黄婷婷 
基于目的论的国内旅游宣传口号翻译研究,校级科研项目(2023KYR20)。
骈文是中国古代文体之一,深受中国历史、文化、语言的影响。将其与现代广告功能相结合,可以对广告的英译中产生一定的影响,具有借鉴作用,主要表现在:参考骈文主要或基本特征进行英译中后的广告,结构更加平衡,语言更加有吸引力,更符合中...
关键词:骈文 中国文化 广告英译中 影响和借鉴 
理解当代中国背景下的汉派服装品牌广告英译
《现代语言学》2024年第11期383-388,共6页柯细香 刘方荣 
讲好中国故事是新时代中国高等外语教育的新使命。讲好服饰故事也是其中应有之义。本文结合语言顺应论,通过对汉派服装广告案例进行分析,探讨了汉派服装广告翻译的过程,归纳了汉派服装广告现存翻译的优劣之处并给出相应的阐释和解决策...
关键词:汉派服装品牌 广告翻译 语言顺应论 理解当代中国 
对外翻译传播视角下的广告英译探讨——以第十九届杭州亚运会为例
《上海翻译(中英文)》2024年第5期14-18,F0003,共6页卢卫中 
国家社科基金项目“我国机构译者翻译行为的社会认知研究”(编号:22BYY016)。
杭州亚运会是传播杭州城市形象,乃至中国国家形象的重要窗口。亚运会各种文本的翻译是保障运动会顺利召开的重要一环。就亚运会相关材料的翻译而言,内容的忠实传递固然重要,但如何让来杭外国人理解、接受我们意欲传递的思想内容似乎更...
关键词:亚运会广告英译 对外翻译传播 目标读者取向 自我民族志 
从译者主体性角度分析白酒广告英译被引量:1
《酿酒科技》2021年第1期132-137,共6页彭春辉 谭杰 
四川省高校人文社科重点研究基地“川酒文化国际传播研究中心”项目(CJCB2019-06)。
以语际转换理论为依据,对国内外烈性酒广告的分析显示两者在内容构成上有较大差异,因此现阶段将白酒广告英译时,译者应遵循英语文化归化翻译传统、产品生命周期的阶段性特点及信息传播特点;充分发挥译者主体性,采用对应式转换、替换式...
关键词:白酒广告 译者主体性 语际转换 变通 
语义翻译和交际翻译理论视角下中文公益广告英译——以央视公益广告为例被引量:1
《海外英语》2020年第16期60-61,共2页叶秋伶 翟清永 
公益广告是不以营利为目的而为社会提供免费服务的广告活动。公益广告最早出现在20世纪40年代初的美国,我国1949年新中国成立以后,公益性的广告活动日益增多,对全社会进行道德和思想教育发挥了重要作用。我国的公益广告事业也正处于如...
关键词:公益广告 语义翻译 交际翻译 
化妆品广告翻译中模糊语的创造性叛逆研究
《国际公关》2020年第2期227-228,共2页柯敏芳 
北理工学院青年项目“译介学视角下化妆品广告英译中的文化缺省研究”,(项目编号:18xjr07Q).
本文从译介学理论中的创造性叛逆入手研究了化妆品广告翻译中模糊语的翻译,并提供了行之有效的翻译策略,证明了其可行性。
关键词:化妆品广告英译 模糊语 创造性叛逆 
创造性叛逆视角下的化妆品广告英译
《校园英语》2019年第29期245-245,共1页柯敏芳 董芳 
湖北理工学院青年项目“译介学视角下化妆品广告英译中的文化缺省研究”,项目编号:18xr07Q
由于中西方文化差异,中国化妆品广告本身蕴含的独特文化和中国元素很难让缺乏相关文化知识背景的外国消费者产生共鸣。创造性叛逆可以帮助译者发挥其主观能动性,适时适当地运用一定的翻译策略来缓解这个冲突。
关键词:译介学 创造性叛逆 化妆品广告 
化妆品广告英译中的文化补偿策略研究
《英语广场(学术研究)》2019年第12期31-32,共2页柯敏芳 李晓云 
湖北理工学院青年项目“译介学视角下化妆品广告英译中的文化缺省研究”,项目编号:18xjr07Q
在化妆品广告英译中由于文化缺失所造成的错译和误译屡见不鲜,本文所提到的文化补偿策略主要通过引入译介学创造性叛逆这一概念,分析诸如归化和异化在具体的化妆品广告英译中的翻译方法,试图探寻积极有效的补偿策略,从而加强中国化妆品...
关键词:译介学 文化补偿策略 创造性叛逆 化妆品广告 
功能对等理论视角下广告英译策略研究被引量:1
《戏剧之家》2019年第2期225-226,共2页吕梅 刘继华 
随着我国进出口贸易的发展,广告对商品的国际宣传和销售起着重要的作用。广告的翻译,应根据其文本特征和目标受众体等因素,作出恰当的处理,以促进商品销售。本文以功能对等理论为指导,结合具体广告实例,考察译文是否满足词汇对等、句法...
关键词:广告 功能对等 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部