汉英文化

作品数:257被引量:378H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李延林郭尚兴张殿恩刘佰明程慧更多>>
相关机构:中南大学河南大学四川理工学院北京语言大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金国家级质量工程项目陕西省教育厅科研计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
跨文化交际视角下英语专业学生汉英文化认同现状研究
《现代语言学》2024年第8期588-595,共8页王佳琪 
英语专业学生具有汉英双重文化身份,将成为进行跨文化交际、互通中外文化的桥梁,了解其对汉英两种文化的认同程度十分必要。本文以社会心理模型和生产性双语现象理论为基础,采用定量和定性的方式,即问卷调查和访谈相结合的研究方法,进...
关键词:文化认同 英语专业学生 跨文化交际 
汉英文化专有项的翻译策略与方法浅析
《海外英语》2024年第16期35-37,48,共4页王文 
文章对《习近平谈治国理政》前两卷的文化专有项进行梳理,并探讨其英译策略和方法。分析发现,翻译文化专有项时,在策略方面应适度归化,并重视异化,在方法方面以直译为主,适当意译,在中国文化意象的对外传播和译文的可读性方面寻找平衡点...
关键词:《习近平谈治国理政》 文化专有项 翻译策略 翻译方法 
基于汉英文化差异的翻译转换策略分析
《现代英语》2024年第14期103-105,共3页王黎丽 
语言是文化的一部分,是文化的载体.翻译不仅具有交际目的,而且具有传播民族文化、发展民族语言的目的.可以说,翻译不仅是一种语言转换过程,也是一种文化转换过程.在翻译过程中,应注意不同的文化差异,采用科学有效的翻译方法,从深层的语...
关键词:文化差异 文化信息 转换策略 
浅谈跨文化背景下的称谓语英译——以《红楼梦》英译本为例被引量:2
《英语广场(学术研究)》2021年第32期23-26,共4页周菖滟 葛纪红 
随着中西方文化交流越来越密切,众多翻译者越来越关心的问题是:在跨文化背景下如何通过翻译将中国文化传播出去。本文以汉语称谓词的英译为例,通过中西方称谓词的比较与翻译,探究具有中国特色的称谓语的翻译方法与技巧。
关键词:汉英文化差异 称谓语英译 《红楼梦》英译本 跨文化 
汉英文化碰撞下高校英语翻译教学分析被引量:1
《现代英语》2021年第5期86-88,共3页秦智娟 
高校教育承担着向国家和社会不断输送优秀的英语翻译人才的责任,英语翻译在高校英语教学中的价值和作用日益凸显。为了促进学生的翻译水平和英语综合能力素质的提升,高校需要创新教学策略。文章将从翻译学视角,探讨汉英文化背景下高校...
关键词:汉英文化 高校教学 英语翻译 
汉英文化碰撞对高校英语专业学生翻译教学的启示
《新西部》2020年第17期177-177,190,共2页杜爱红 康静璇 
2018年陕西省大学生创业创新训练计划项目《汉英语言文化碰撞与英语专业学生翻译能力提升的关系研究》(编号:201828038)部分研究成果。
汉英语言词汇的差异、语言结构与内容的差异、中西风俗文化的差异使高校英语专业教学产生了汉英文化碰撞。汉英文化碰撞对翻译教学中的启示及实施方法主要是:合理选择教材,充实教学内容;合理安排课程,增加汉语语言文化输入;结合汉英文...
关键词:高校 英语专业学生 汉英文化碰撞 翻译教学 启示 方法 
英语教学中汉英文化习俗差异初探
《读天下(综合)》2020年第12期0031-0031,共1页陈梅 
英语教学中汉英文化习俗差异主要体现为:话题选择的差异;对礼貌的看法不同;词汇的差异等。我们在英语教学中,要注意这些差异。
关键词:汉英文化习俗 差异 兴趣 
从文化视角解读汉英“妻子”称呼语的异同本源被引量:1
《宜春学院学报》2019年第11期57-61,共5页周斐芳 
从文化视角探究汉英“妻子”称呼语的异同本源,通过汉英古今妻子称呼语实例细化对比分析;从文化多元视角深究其背后跨越语言基本义的文化取向及其产生原由,解读了汉英“妻子”称呼语同质性,差异性及形成的动因;发现妻子称呼语具有显明...
关键词:“妻子”称呼语 汉英文化 异同本源 
试论汉英文化差异与大学英语教学研究
《现代农业研究》2019年第7期82-84,共3页李媛媛 
语言是传播文化、推动文化发展的重要载体,认识语言文化属性是学习与掌握语言的基础。在高校教育中大学英语是非常重要的一门语言课程,因为汉英文化在多方面存在差异,造成大学英语教学暴露出一些问题,降低教学质量。所以大学英语教学过...
关键词:汉英文化差异 大学英语教学 
汉英文化词语差异对比及其翻译
《才智》2019年第9期196-197,共2页杜焱 
西北师范大学知行学院2017年校级科学研究重点项目<汉英翻译中的逻辑转换问题研究--以西北师范大学知行学院网页翻译为例>(2017006KA);2017年度甘肃省社科规划项目<"文化走出去"战略背景下民俗文化翻译研究--以甘肃庆阳香包文化为例>(YB146);甘肃省教育厅高校科研项目<民俗文化翻译研究--以陇中民俗剪纸文化为例>(2017A-232);2017-2018年度甘肃省高等院校外语教学研究专项课题项目<独立学院基于PBL的翻译工作坊教学模式应用研究>(GSSKB17-10)
不同民族有着不同的文化,不同文化间既有联系又有区别,既有各自的个性又有普遍的共性,文化间的共性可能赋予词汇一致的联想意义,而文化间的差异性则会导致联想意义的不同。本文按照英汉词语联想意义间的不同关系,将英汉文化词语差异归...
关键词:文化词语差异 联想意义 翻译模式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部