《英汉翻译教程》

作品数:113被引量:213H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:庄国卫刘升民朱曼华何文安郭著章更多>>
相关机构:广西师范大学陕西师范大学盐城师范学院郑州师范学院更多>>
相关期刊:更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英译汉的一个重要步骤:调整——利奥波德《雁归来》译后杂感
《中国翻译》2024年第5期177-181,共5页曹明伦 
《英汉互译实用教程》把翻译过程分为两个步骤,即理解和表达(郭著章,2010:59);《英汉翻译教程》则将其分为三个阶段,即理解、表达和校核(张培基,1980:9)。根据我自己的经验,我赞成把翻译过程分为三个步骤(阶段),但我划分的三个步骤是理...
关键词:理解和表达 英译汉 翻译的本质属性 利奥波德 张培基 遣词造句 《英汉翻译教程》 英汉互译 
隐性教育视角下英汉翻译课程教学探讨——以张培基主编的《英汉翻译教程》为例被引量:1
《景德镇学院学报》2023年第5期132-136,共5页戴洁霞 
江西省高校教学改革研究项目(JXJG-22-21-11);景德镇学院教育教学改革项目(2021XJJG-6)。
本文以张培基主编的《英汉翻译教程》为研究素材,以隐性教育为视角,从素材挖掘和实施路径两方面分析探讨了如何在以该《教程》为指导的英汉翻译教学中开展“隐性教育”活动,以期达到育人功效。该研究表明,在以该《教程》为参考的翻译教...
关键词:隐性教育 译史扩充 理论增补 实践拓展 实施途径 
从《英汉翻译教程》的若干译例看英译汉的技巧
《中州大学学报》2017年第5期93-96,共4页刘钦荣 牛巧红 
开展《英汉翻译教程》中的译例点评工作,既有利于对教材的理解和掌握,也有益于英汉翻译教学。英译汉不仅要掌握两种语言的语法结构规律、文通句顺,更要明晰两种语言的文化基础、英汉民族的思维方式和表达艺术。
关键词:《英汉翻译教程》 翻译技巧 直译 意译 通达 雅致 
从《英汉翻译教程》的若干译例看英译汉的技巧
《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2017年第4期106-111,共6页刘钦荣 牛巧红 
开展《英汉翻译教程》中的译例点评工作,既有利于对教材的理解和掌握,也有益于英汉翻译教学。英译汉不仅要掌握两种语言的语法结构规律,文通句顺,更要明晰两种语言的文化基础,遵循英汉民族的思维方式和表达艺术。
关键词:《英汉翻译教程》 翻译技巧 直译 意译 通达 雅致 
如何提高大学英语翻译理论教学质量——评《英汉翻译教程》被引量:3
《教育发展研究》2016年第11期86-86,共1页刘南男 
英语作为一门国际交流语言受到了我国高校的普遍重视,英语的实用性和工具性功能得到了加强。翻译作为高校大学英语教学中的一门必修课程,也是全国高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必考课程,其实践性很强,近年来翻译教学普遍...
关键词:大学英语教学 《英汉翻译教程》 教学质量 翻译理论 全国高等教育自学考试 必修课程 国际交流 专业本科 
林肯《葛底斯堡演讲》汉译文的对比分析
《青年文学家》2015年第7X期151-151,共1页杨再旺 
林肯的《葛底斯堡演讲》是历史上著名的演讲名篇,多年来我国许多人都曾尝试翻译此篇演讲词。本文将以张培基《英汉翻译教程》里刊载的演讲词翻译以及许渊冲《翻译通讯》里刊载的演讲词翻译为主,对这两篇译文进行浅略分析,谈谈笔者对这...
关键词:林肯《葛底斯堡演讲》汉译文 张培基《英汉翻译教程》 许渊冲《翻译通讯》 
《英汉翻译教程》立体化教材的建设被引量:1
《文学教育(中)》2013年第8期93-94,共2页吴春梅 
武汉轻工大学校级教研项目"跨院系社会型翻译实践创新基地建设的研究与实践"的成果之一;编号为:XZ2012012
本文剖析了目前高校翻译课程的教学现状,提出了构建立体化教材的理念,探析了立体化教材的概念、组成元素、特点以及对学习者学习的促进作用。
关键词:立体化教材 翻译教学 自主学习 
张培基《英汉翻译教程》勘误与修订分析
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》2012年第5期85-91,共7页庄国卫 
张培基等编著的《英汉翻译教程》自1980年9月第一版出版以来,发行量巨大,影响深远。二十多年来,众多学者撰文提出修改意见,建议早日修订,但是该教程第一版一版再版,直至2008年从未修订。2008年6月,《英汉翻译教程》第二版终于面世,接着...
关键词:《英汉翻译教程》 张培基 第二版 修订版 勘误与修订 
简评《翻译写作学》被引量:13
《上海翻译》2012年第3期79-80,共2页郭建中 
2006年杨士焯教授在他《英汉翻译教程》(北京大学出版社)的"前言"中,首先提出了"翻译写作学"这一概念,并在该教程的第八章专门论述了建构"翻译写作学"的可能性。2008年,他以"翻译写作学的建构"为研究项目,申请了福建省社科研...
关键词:《英汉翻译教程》 写作学 北京大学出版社 简评 2008年 社科研究 《写作》 可能性 
《英汉翻译教程》:鲜为人知的历史记忆被引量:2
《上海翻译》2011年第2期64-65,共2页喻云根 
由张培基、喻云根、李宗杰、彭谟禹编著,上海外语教育出版社1980年出版的《英汉翻译教程》是我国第一部英语专业翻译课程统编教材。该教材出版近30年,重印几十次,发行100多万册,可谓经久不衰。作为该教材的主要编者,回顾30年前教...
关键词:《英汉翻译教程》 历史记忆 上海外语教育出版社 统编教材 翻译课程 英语专业 教材出版 张培基 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部