教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目(2008JJD740057)

作品数:18被引量:141H指数:6
导出分析报告
相关作者:黄忠廉刘丽芬李丹关秀娟郝翠翠更多>>
相关机构:黑龙江大学深圳职业技术学院绥化学院西安外国语大学更多>>
相关期刊:《外语研究》《外语与外语教学》《外语学刊》《上海翻译(中英文)》更多>>
相关主题:俄语全译汉译翻译思维翻译更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《俄语同音同形语典》的试编及缺憾
《语言学研究》2013年第2期231-237,共7页杨静 黄忠廉 
教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-07-0349);教育部人文社科重点研究基地重大项目(2008JJD740057);黑龙江省高校哲学社会哲学学术创新团队建设计划的资助
'语'是具有概念性或/和叙述性的定型短语或/和句子;结构模式和组分相同而意义有别的语言单位称之为同音同形语。2010年俄罗斯试编的《俄语同音同形语典》在结构与收词等方面颇具特色,开创了同类语典的先河。本文对其宏观结构、微观结构...
关键词:语典 俄语 语典结构 同音同形语 
日常词汇汉译术语化机制被引量:5
《中国科技翻译》2013年第2期1-4,47,共5页李丹 
教育部人文社科重点研究基地重大项目"(俄汉)全译转化机制及其应用研究"(2008JJD740057)成果之一
本文分析日常词汇汉译术语化的总体机制和具体过程,认为潜在联系贯穿理解、转换、表达的整个翻译过程。潜在联系的侧重点不同,汉译术语化具体机制也不同,隐喻化、概念化、国际化和借喻化四种机制按频率依次发挥作用。
关键词:术语化 机制 潜在联系 
释“对译”被引量:6
《上海翻译》2013年第2期12-14,共3页黄忠廉 贾明秀 
教育部人文社科重点研究基地重大项目"(俄汉)全译转化机制及其应用研究"(2008JJD740057);黑龙江省高校哲学社会科学学术创新团队建设计划(TD201201)资助成果之一
本文基于对译的语形对位、义项对应和语用对等特点的分析,从符号学的语形学、语义学和语用学三个角度剖析了对译的本质属性,考察了对译在全译体系中的地位及关系,最终对其内涵做出厘定。
关键词:对译 全译 内涵 
文学性:戈译《海燕》所失?被引量:2
《俄罗斯文艺》2013年第1期10-14,共5页黄忠廉 
教育部人文社科重点研究基地重大项目"(俄汉)全译转化机制及其应用研究"(2008JJD740057)
对《海燕》文学性的认识一直与时俱进,其汉译的文学性也不断得到发掘。流传至今的戈宝权译《海燕》力求再现原作的美,但在音步、节奏、诗行、诗意等方面有所缺失,导致其文学体裁归属出现混乱,最终影响其文学价值的认定。
关键词:《海燕》文学性 诗意 节奏 戈宝权 
俄语MTI翻译工作坊及其教学模式之创建被引量:7
《中国俄语教学》2013年第1期42-45,共4页陈平 黄忠廉 郝翠翠 
教育部人文社科重点研究基地重大项目"(俄汉)全译转化机制及其应用研究"(2008JJD740057);2012年黑龙江大学教育教学改革工程重点项目"俄汉翻译语境化教学模式研究"成果之一
MTI旨在培养高水平翻译人才,本文基于三年的培养实践,创建了俄语MTI的有效培养模式,即学生选材自译、集体训练、导师批改、自我提升等培养程序。该模式能训练自主选材、共同提高、体悟过程、自我总结等方面的能力,学生因此而增强翻译意...
关键词:MTI 翻译工作坊 教学模式 
翻译思维研究进展与前瞻被引量:33
《外语学刊》2012年第6期103-107,共5页黄忠廉 
国家社科基金项目"基于语料库的严复变译思想研究"(08BYY079);教育部人文社科重点研究基地重大项目"(俄汉)全译转化机制及其应用研究"(2008JJD740057)的阶段性成果
翻译思维是语际变化思维,迄今为止主要研究翻译中的抽象思维、形象思维和直觉思维,而这三种思维形式各单位之间的变化、语际变化中理解与表达的思维过程、全译的转化思维过程和变译的变通思维过程等应是未来着力研究的对象和突破点,同...
关键词:翻译思维 进展 前瞻 
典籍外译转换机制被引量:7
《阅江学刊》2012年第4期95-100,共6页黄忠廉 
教育部人文社科重点研究基地重大项目(2008JJD740057);教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-07-0349)
典籍用古语写成,外译时可能经过原语的古文今译和外语的今文古译的语内转换过程,古原语、现代原语、现代译语和古译语四要素与典籍外译的阶段可演绎出:原古→译古直接转换机制和原古→译现直接转换机制;原古→原现→译现→译古间接转换...
关键词:典籍 外译 转换 机制 
俄罗斯最新语言谱系分类
《当代语言学》2012年第2期212-217,共6页刘丽芬 
教育部人文社科重点研究基地重大项目(2008JJD740057)成果之一
1.前苏联的谱系分类 前苏联是一个多民族的国家,有100多个民族和部落。关于前苏联语言谱系状况李明滨等(1986:381-6)进行了较为详尽的介绍,
关键词:谱系 分类 语言 俄罗斯 前苏联 多民族 
方言翻译转换机制被引量:32
《北京理工大学学报(社会科学版)》2012年第2期144-147,151,共5页黄忠廉 
教育部人文社科重点研究基地重大项目(2008JJD740057);教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-07-0349);黑龙江大学博士启动基金资助项目
方言常见于文学翻译,甚至是口译,有时成为翻译棘手的问题。翻译时可能经过方言与标准语互译的语内转换过程,其语际转换结果有二:标准译语和方言。由原语方言、标准原语、标准译语和译语方言四大要素可演绎出七种方言转换机制。
关键词:双语 方言 转换 
零翻译类型考被引量:24
《山东外语教学》2012年第2期93-97,共5页李丹 黄忠廉 
教育部人文社科重点研究基地重大项目"(俄汉)全译转化机制及其应用研究"(项目编号:2008JJD740057)的成果之一
零翻译也称原形转译,指将原语符号原封不动地转入译语的转译方法。它有别于移译、省译和免译,可分为非语言符号零翻译和语言符号零翻译两大类,每类均有多种表现形式,前者较后者更为普遍。
关键词:零翻译 类型 转译 非语言符号 语言符号 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部