翻译思维

作品数:121被引量:357H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:黄信张光明杜萌萌杨运雄杨蔚更多>>
相关机构:黑龙江大学北京外国语大学上海大学上海对外经贸大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金四川省教育厅人文社会科学重点研究基地项目教育部人文社会科学研究基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
大学生英汉翻译思维培养模式浅探
《现代英语》2024年第8期118-120,共3页刘志刚 
当前,英语作为国际交流的主要语言,其重要性不言而喻。然而,大学生在英汉翻译方面存在诸多问题。针对这些问题,文章从英汉语言差异的角度出发,探讨了翻译思维模式构建的方法和策略,同时通过教师角色与能力提升、学生参与与自主学习以及...
关键词:英汉翻译 思维模式 教学模式 
翻译思维研究的进展与前瞻
《中国科技翻译》2024年第1期48-51,共4页纪春萍 
国家社会科学基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312)的阶段性研究成果。
1980年代初,钱学森倡导建立思维科学,自此,翻译思维研究在国内兴起。至今,研究主要涉及思维在翻译中的运用、翻译中的思维转换与转换思维、翻译思维培养、翻译思维学学科体系构建等方面。未来翻译思维研究的着力点是理论创新。理论创新...
关键词:翻译思维 进展 前瞻 
语言哲学视域下英语翻译思维的适应性
《黑河学院学报》2023年第10期125-127,共3页娜依拉·亚尔买买提 
2022年新疆高校外语教学改革研究项目“基于‘产出导向法’的混合式大学英语课程思政育人的有效衔接研究”(XJGXWYJG2022B13)。
在英语翻译实践过程中,思维适应性的调试对于翻译结果而言有着非常大的影响。如若单纯做到“达”,则译者可以在一定程度上忽略思维适应性的调试,因为即便如此也能够将原文的意义、信息等进行有效传达。但翻译并不是如此简单的过程,其更...
关键词:英语翻译 语言哲学 思维适应性 差异体现 调试策略 
跨文化视域下旅游文化外宣翻译的困境与破局之法
《文化产业》2023年第28期157-159,共3页杨旭明 李大鹏 
吉林省高教学会课题:吉林省民办高校应用型翻译人才培养“四融合”模式构建研究(课题编号:JGJX2022D516);吉林省职业教育科研课题:吉林省应用型高校英语专业群建设研究(课题编号:2022XHY137);吉林省教育厅社科课题:传播学视域下吉林省寒地冰雪经济特色词汇英译研究(课题编号:JJKH20211391SK);吉林省应用型新文科教育基地2022年度专项课题“新文科背景下国际文旅翻译服务人才培养路径研究”(编号:XJ202202)。
旅游文化外宣翻译是以汉语为信息源、以英语等外国语为信息载体,为国外游客提供译文的一种交际活动。现首先介绍旅游文化外宣翻译工作的基本原则,即以跨文化传播为目的、以目标受众为中心;随后结合我国旅游文化外宣翻译的现状,概述目前...
关键词:跨文化视域 异化翻译 归化翻译 外宣翻译 翻译思维 跨文化视角 跨文化传播 增词 
从思维形态的多样性看机器翻译亟待突破的瓶颈被引量:5
《外语教学》2023年第1期75-81,共7页范武邱 钟含春 
第十一批“中国外语教育基金”项目重点课题“以国际传播赋能为导向的《综合英语》课政融通教学研究”(项目编号:ZGWYJYJJ11Z029);湖南省哲学社会科学基金奖励项目“中医术语翻译研究”(项目编号:21JL003)的阶段性成果。
目前机器译文质量与高水准的人工译文相比仍有不小的差距,这是由翻译活动的本质和内涵所决定的。作为一种复杂精妙的语言和思维转换活动,翻译过程需要诸多高阶思维形态的参与。目前的机器翻译更多地是依赖逻辑思维和定向思维,对发散思...
关键词:翻译思维 思维形态多样性 机器翻译瓶颈 
国际传播导向下的法律翻译思维探究——以《民法典》英译为例被引量:3
《外语与外语教学》2022年第6期122-132,149,共12页李文龙 张法连 
国家社科基金重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究(1979-2019)”(项目编号:19ZDA168)的阶段性研究成果。
加强国际传播能力建设时代背景下,法律翻译工作必须具有国际传播导向意识。在法律翻译活动中关注主体、目的和效果是国际传播导向的基本要求。为提升中国法治国际传播效能,在法律翻译实践中应综合运用主体性、目的和效果三种法律翻译思...
关键词:翻译思维 国际传播能力 翻译目的 主体性思维 民法典翻译 
从翻译结果到翻译思维:翻译教学的目标转向和创新研究被引量:1
《吕梁教育学院学报》2022年第3期171-175,共5页吴菲菲 
本文基于教育教学规律和认知规律,围绕翻译能力需求,提出以翻译理论和技巧为基础、翻译思维为核心、职业素养为根本育人价值的翻译课程教学三维目标,构建多元化评价体系,以满足教学目标需要、符合学科逻辑结构、符合学生认知规律和学情...
关键词:翻译教学 教学目标 评价体系 教学模式 
汉俄谚语文化对比翻译研究被引量:1
《今古文创》2022年第15期104-107,共4页黄佳宁 周晶 孙莹 
辽宁对外经贸学院2020年度国家级大学生创新创业项目《文化差异视角下中俄谚语翻译策略探析》(项目编号:202010841003)。
谚语是劳动人民智慧的结晶。日常交流过程中使用谚语可以让语言表达更加生动形象。双语转化过程中,为了更好地还原讲话人的言语特色、展现其性格特点和思想内涵,译员需要精准翻译谚语。而翻译谚语实际上是一种有针对性的实践练习,语言...
关键词:汉俄谚语 翻译技巧 翻译思维 
探究新媒体背景下的英语文学翻译思维
《江西电力职业技术学院学报》2022年第1期141-142,144,共3页郝霜燕 
随着科学技术的快速发展,知识和信息传播的媒体也从传统纸质媒体朝着多媒体发展,传统英语文学翻译已经难以满足新时期文化发展的现实需求。基于此,根据英语文学翻译存在的思维问题,探究了英语文学翻译思维的应用策略,以期使英语文学翻...
关键词:新媒体 英语文学 翻译思维 
翻译思维中的“文化归属”现象探析
《淮北职业技术学院学报》2021年第6期105-108,共4页许芳琼 张萌 
安徽省2020年高校人文社科重点研究项目“翻译思维中的‘文化归属’现象探析”(编号:SK2020A0726);淮北职业技术学院2018年人文社科重点研究项目“翻译美学视角下安徽旅游外宣翻译研究”(编号:2018-B-6)阶段性研究成果。
为了促进翻译思维及翻译文化的多元化发展,从翻译与文化的关系、译者文化素养的角度解读“文化归属”的形成及其给译作带来影响,不仅可以促进未来翻译技能和技巧的完善,而且可以推动翻译水平向更高的形象审美层次发展。通过研究翻译思...
关键词:翻译思维 文化归属 探析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部