黑龙江省哲学社会科学研究规划(13E076)

作品数:10被引量:13H指数:2
导出分析报告
相关作者:张东东姜力维王雷赵巍蔡雨更多>>
相关机构:牡丹江师范学院东北石油大学哈尔滨师范大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》《现代交际》《黑龙江生态工程职业学院学报》《科技风》更多>>
相关主题:教学翻译能力翻译量表译者主体性更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译能力量表的教学应用
《黑龙江教育(理论与实践)》2016年第4期45-46,共2页张东东 孙广治 
黑龙江省哲学社会科学规划项目"应用笔译等级能力量表开发研究"(项目编号:13E076)
翻译能力量表是翻译能力的测量工具,是对翻译能力的组成、结构、程度等系统描述的复合集。翻译能力量表的重要功能之一就是指导翻译教学,规范翻译人才培养。文章对翻译能力量表进行了初步介绍,探讨了翻译能力量表所展现的翻译能力的"翻...
关键词:翻译能力 量表 教学 
浅析高校日本文学课堂教学新模式——以远藤周作与村上春树文学作品为例被引量:1
《科技风》2016年第4期47-48,共2页蔡雨 
黑龙江省高等教育教学改革项目项目编号:JG2013010368;黑龙江省哲学社会科学项目项目编号:13E076;2012B045;黑龙江省教育厅人文社会科学项目项目编号:12512163;210500367
概要:高校日本文学课堂教学要求授课教师具备深厚的文学知识,文学代表着一个时期的产物,更需要授课教师深入浅出的引导学生正确理解作品的内涵,走入作者的内心世界,更好的探索作品所处时代的日本文化特色,更全面的了解日本。本文以日本...
关键词:远藤周作 村上春树 日本文学 高校教学 女性 
诺德翻译思想与MTI笔译教学:启示及应用被引量:1
《黑龙江生态工程职业学院学报》2016年第1期94-97,共4页姜力维 张东东 
黑龙江省哲学社会科学规划项目"应用笔译等级能力量表开发研究"(编号:13E076);牡丹江师范学院教学改革工程项目"应用笔译实践教学评估体系的研究与实践"(编号:13-XJ15054);牡丹江师范学院科研项目"功能翻译理论视域下日汉翻译中译者主体性研究"(编号:QY201201)
克里斯蒂安·诺德是德国功能学派翻译研究第二代的领军人物。诺德的翻译思想受到了世界各地翻译教师和学生的认可,她的著作也成为了很多大学翻译专业研究生的教材之一。诺德的翻译思想对于翻译实践具有普遍的指导价值,并关注译员培训和...
关键词:诺德 翻译思想 MTI 笔译 教学 
翻译能力量表开发研究
《长春大学学报》2016年第1期62-65,共4页张东东 姜力维 
黑龙江省哲学社会科学规划项目(13E076)
翻译能力量表的开发研究,目前处于起步阶段,科学的翻译能力量表有利于认识翻译能力本质、把握翻译规律、促进翻译能力的培训与评估。基于理论研究和实践求证,文章初步阐述了翻译能力量表开发研究的缘起、现状、内容、观点和意义,并介绍...
关键词:翻译能力 量表 开发 研究 
基于模拟翻译公司的译者能力培养研究
《现代交际》2016年第2期81-82,共2页张东东 姜力维 
牡丹江师范学院教学改革专项立项"模拟翻译公司的建设与教学应用"(2013JGZX0116);黑龙江省哲学社会科学规划项目"应用笔译等级能力量表开发研究"(13E076)
模拟翻译公司是应翻译教学所需而创设的一种实践教学模式,其核心任务是对译者能力的培养与塑造。本文对模拟翻译公司实践教学模式的内涵、操作过程、所培养的译者能力、对师生的要求及其价值予以介绍,以期为译者能力培养提供一定的借鉴...
关键词:译者能力 模拟翻译公司 教学模式 
从海明威作品译本看英美小说标题翻译方法
《短篇小说(原创版)》2015年第12X期57-58,共2页张东东 
黑龙江省哲学社会科学规划项目“应用笔译等级能力量表开发研究”(项目编号:13E076)
一、引言文学翻译主要是指对包括小说、诗歌、戏剧、散文在内的文学作品的翻译。放眼世界,被翻译成多种语言并广泛流传的文学作品大都具有浓烈的民族色彩与时代风貌,如何在翻译的过程中使具有不同文化背景的读者感悟到原著的内涵是文学...
关键词:海明威小说 小说标题 音美 意美 时代风貌 美国小说 永别了 武器 战争题材 短篇小说集 太阳照常升起 
英语喜剧影视作品的字幕翻译策略被引量:1
《短篇小说(原创版)》2015年第12Z期89-90,共2页张东东 
黑龙江省哲学社会科学规划项目“应用笔译等级能力量表开发研究”(项目编号:13E076)
英语影视剧作品近年来强势登陆中国,主要以英语戏剧影视作品为主,代表有美国喜剧《生活大爆炸》《绝望的主妇》《破产姐妹》,英国喜剧《神探夏洛克》《办公室》《布莱克书店》等。英语影视剧的汉译主要是由字幕组完成的,虽然也有一些官...
关键词:字幕翻译 译主 莱克 官方组织 麦克斯 专业翻译 翻译实例 翻译风格 影视翻译 委婉语 
人物语言翻译技巧——以《竹丛林》为例
《短篇小说(原创版)》2015年第11X期79-80,共2页姜力维 
黑龙江省哲学社会科学规划项目“应用笔译等级能力量表开发研究”(项目编号:13E076)
一、引言在中国五千年的文化中,翻译已经走过了3000多年的岁月,早在西周时期,中国就已经开始了对不同语言的翻译。作为中国翻译研究史的开山之作,马祖毅在《中国翻译简史》中认为,虽然中国的文学翻译历史源远流长,但真正的繁荣发展则始...
关键词:语言翻译 中国翻译 翻译历史 五四时期 芥川龙之介 研究史 日本文学研究 小说题材 翻译问题 文化特 
大规模英汉平行语料库的开发与实用性探讨被引量:2
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2014年第4期116-117,共2页赵巍 王雷 
黑龙江省教育厅科学研究项目(12534105);黑龙江省商务英语学会科研项目(012Y004);黑龙江省哲学社会科学规划项目(13E076)
英汉平行语料库因其容量大、语料真实、检索快速便捷准确等优势在现代英语教学中发挥着越来越重要的作用。本文将简要探讨大规模英汉平行语料库的开发与其实用性。
关键词:国家社会科学基金重大项目 大规模英汉平行语料库 开发 实用性 
译者主体性的生态观被引量:8
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2014年第2期96-97,100,共3页张东东 
黑龙江省教育厅科学研究项目(12534105);黑龙江省商务英语学会科研项目(012Y004);黑龙江省哲学社会科学规划项目(13E076);牡丹江师范学院科研项目(QY201201);牡丹江师范学院教学改革专项(2013JGZX0116)
生态翻译研究的萌生,为翻译研究提供了崭新的视角。生态翻译是生态科学与翻译科学相互结合而孕育的全新的翻译研究观点,其较为关注译者问题,可为探求译者主体性的本质、规律和原则等提供新的启示。
关键词:文化转向 译者主体性 生态翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部