资料翻译

作品数:170被引量:414H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨山青刘金龙张凤珍焦爱梅曹玲娟更多>>
相关机构:中国石油大学(华东)中南大学广西大学华中师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:浙江省旅游科学研究项目陕西省教育厅科研计划项目国家社会科学基金洛阳市社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
南浔古镇旅游资料翻译的问题与对策研究
《海外英语》2023年第24期44-46,共3页杨万薏 莫红利 
湖州师范学院大学生创新创业训练计划项目“湖州市南浔古镇旅游翻译质量问题研究”项目成果(项目编号:202101135);浙江省大学生科技创新活动计划暨新苗人才计划项目“湖州市南浔古镇旅游翻译质量问题研究”项目成果(项目编号:2021R431008)。
南浔古镇位于浙江省湖州市,因其独特有的自然资源和丰厚的文化底蕴而被誉为“江南六大古镇之首”。当地旅游业迅猛发展,但其旅游资料的英译尚存在诸多问题。本文根据南浔古镇旅游资料翻译的实际情况,分析归纳了南浔古镇旅游景点宣传资...
关键词:南浔古镇 旅游资料翻译 翻译问题 解决对策 
乡村旅游资料翻译策略研究被引量:1
《农村经济与科技》2022年第11期94-97,共4页冯亚娜 
伴随着国内乡村旅游的发展,面向外籍游客的对外乡村旅游业日渐流行。为了宣传当地特色文化,吸引外籍游客,促进当地旅游经济的发展,乡村旅游资料的翻译越来越重要。当前乡村旅游资料的翻译还存在拼写错误、望文生义的生搬硬套、翻译没有...
关键词:乡村旅游 旅游资料 翻译目的论 
改写理论视角下城市旅游外宣翻译研究——以安阳中国文字博物馆资料翻译为例
《爱人》2022年第9期256-258,共3页王晓 何丽娜 
文化操控学派认为翻译是特定历史、社会和文化环境中对原文的改写,是一种操纵行为。本文以安阳文字博物馆的翻译为例,在勒菲弗尔改写理论框架下,分析改写在外宣翻译实践中的应用。
关键词:改写理论 外宣翻译 现状特征 翻译策略 措施 
翻译目的论视角下的乡村旅游资料翻译策略研究被引量:2
《山东农业工程学院学报》2021年第12期75-79,共5页刘庆连 马莉 
安徽省高校人文社会科学研究一般项目“‘一带一路’语境下习近平对外话语体系的隐喻研究”(SK202020)。
本文对翻译目的论的内涵进行了分析,介绍了乡村旅游资料的特性,认为乡村旅游资料翻译过程中存在的难点体现在不同语言文化背景导致的思维理解差异、地域文化造成的生活习性差异、风俗习惯导致的信息传达差异共三个方面。为克服上述问题...
关键词:翻译目的论 乡村旅游资源 翻译策略 思维理解差异 
翻译理论的旅游资料英译
《读书文摘(中)》2020年第10期0004-0004,共1页张琳琳 
南京工业职业技术大学党建思政教育研究项目GJ20DJ-07 马克思主义中国化与思想政治教育的融合研究。
结合德国功能翻译理论的基本原理,对旅游资料的作用及功能进行分析。发现翻译过程中文化信息的有效传递是旅游资料英译中要解决的难题。为了最大限度地传递出原文的核心信息,应该灵活运用增译、省译、改写的翻译策略,以达到较好的沟通...
关键词:旅游资料翻译 翻译方法 翻译技巧 
功能翻译理论视角下广西少数民族节日文化资料翻译
《小说月刊(下半月)》2020年第17期0170-0172,共3页马玉镜 韦储学 李岩松 汪俊 许海玲 
广西大学生创新项目-桂林市少数民族民俗节日英译研究-以壮族为例(项目编号201910595239)的阶段性成果。
广西壮族自治区聚居着11个少数民族,其独特民俗节日文化是各民族文化发展进程的历史见证,也是我国传统节日乃至中华传统文化的重要组成部分。对相关资料的翻译有助于加强广西少数民族民俗节日文化的对外宣介,实现跨文化交际的目的。本...
关键词:功能翻译理论 少数民族节日 翻译方法 
桂林博物馆民俗资料翻译存在的问题与更正被引量:1
《桂林师范高等专科学校学报》2020年第4期59-62,共4页曾荣 
2019年广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“桂林非物质文化遗产外宣翻译研究”(项目编号:2019ky1164)。
外宣资料是传播民俗文化的重要载体,外宣资料翻译水平的高低,决定了民俗文化传播的质量。文章分析和探讨桂林市博物馆民俗外宣资料汉英翻译中存在的问题,认为直译、误译和漏译是其主要原因,并针对这些问题提出了解决的方法。
关键词:民俗资料 外宣翻译 直译 文化 
第16届中国—东盟博览会进出口食品资料翻译实践技巧探析被引量:1
《海外英语》2020年第15期189-191,共3页邵梦娴 
2019年桂林电子科技大学研究生教育创新计划资助项目:东盟进出口食品资料翻译实践研究(项目编号:2019YCXS079)。
基于第16届中国—东盟博览会进出口食品部分资料进行翻译实践研究,精选典型案例进行分析,探析食品翻译的相关技巧及其应用。
关键词:中国—东盟博览会 翻译技巧 食品翻译 
翻译目的论视阈下丹霞山文化旅游资料的翻译策略
《韶关学院学报》2020年第7期68-71,共4页黄莉萍 王朝阳 宁济沅 
韶关市哲学社会科学规划项目“目的论视域下丹霞山文化的外宣翻译研究”(G2018016);“韶关公示语的传播机制及其再译研究”(G2018015)。
丹霞山文化旅游资料翻译的不规范性和混乱性极大影响了丹霞山展示其文化旅游本土性。丹霞山文化旅游资料是游客了解世界自然遗产地丹霞山的窗口,其翻译显得尤为重要。分析丹霞山文化旅游资料翻译现状,提出翻译目的论视阈下丹霞山文化旅...
关键词:丹霞山文化 旅游资料翻译 翻译策略 
“一带一路”背景下的旅游资料翻译被引量:1
《湖北师范大学学报(哲学社会科学版)》2020年第2期133-136,共4页祝东江 
汉江师范学院2018年重点科研项目“‘一带一路’国家战略倡议背景下中国文化译介研究”(2018A05)的成果之一。
“一带一路”倡议为我国“一带一路”沿线城市和地区带来了巨大的经济效益和旅游市场潜力,也凸显了旅游宣传资料翻译的重要性和严重不足。因此,沿线城市和地区必须整合政府、高校、翻译工作者的力量,探寻与“一带一路”国家地区文化价...
关键词:一带一路 旅游资料 英语翻译 功能对等 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部