陈丽红

作品数:10被引量:22H指数:2
导出分析报告
供职机构:台州学院外国语学院更多>>
发文主题:英译隐喻翻译策略《基础英语》更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《怀化学院学报》《绍兴文理学院学报》《台州学院学报》《中国翻译》更多>>
所获基金:台州市哲学社会科学规划课题国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中国植物名称英译之“创仿”方法与原则
《中国翻译》2022年第6期127-134,共8页任开兴 陈丽红 
国家社科基金项目“植物名称英译模式构建与《中华汉(拉)英植物名称词典》编纂”(项目编号:19BYY122)的阶段性成果。
截至2022年5月,中国已发现的植物有38,287种,一部分植物名称在英语中已有对应词,但大部分存在空白。对于前一类植物,英译时可以沿着其拉丁语学名之“藤”摸到英语之“瓜”,但对于后一类植物,“顺藤摸瓜”法已经力所不及,需要借鉴“创造...
关键词:植物名称 “创仿”法 翻译策略 翻译原则 
论Moment in Peking汉译本的无本回译现象被引量:1
《台州学院学报》2021年第1期68-73,79,共7页陈丽红 黎昌抱 
国家社科基金项目“文化自觉视野下中国题材异语作品无本回译研究”(16BYY011);浙江省教育厅高校境外培训教师专业发展项目(JW2017002);台州学院校立科研培育项目“文化调适视域下Moment in Peking无本回译研究”(2018PY004)。
以林语堂原创小说Moment in Peking无本回译为研究对象,基于英汉双语平行语料库,立足文化调适视角,考察分析了Moment in Peking无本回译的语言特征和翻译策略选择。结果显示:在词汇层面,无本回译作品的整体用词比原作丰富多样;在句法层...
关键词:文化调适 Moment in Peking 无本回译 语言特征 翻译策略 
加里·斯奈德的译者主体性在寒山诗英译中的体现被引量:2
《台州学院学报》2020年第4期64-67,共4页陈丽红 
2019年度台州市哲学社会科学规划课题(19GHB27)。
译者是原作与译作、原语文化与译入语文化的中介,是译作成功与否的关键因素。24首寒山诗英译的成功传递,离不开加里·斯奈德的译者主体性的发挥。立足译者主体性视角,从宏观的文本筛选、中观的篇章结构调整、微观的翻译策略选择等方面分...
关键词:24首寒山诗 加里·斯奈德 译者主体性 
地方高校混合式金课“S-P-T”教学模式的构建与探究--以英语专业核心课程《基础英语》为例被引量:10
《台州学院学报》2020年第2期71-77,共7页祝英 陈丽红 
2019年度台州市哲学社会科学规划课题(19DHB12)。
"互联网+"时代高等教育的发展趋势和人才培养需要决定了打造高校金课的必要性,也为打造地方高校混合式金课创造了条件。基于地方高校的特点和需求,以及当前地方高校混合式金课建设的困境,提出构建"S-P-T"混合式教学模式,并通过英语专业...
关键词:地方高校 混合式教学 金课 《基础英语》 
英语专业大学生作文特点对专四写作教学的启示——基于语料库WECCL的研究被引量:1
《台州学院学报》2018年第4期77-80,共4页陈丽红 
2017年台州市教育科学规划研究重点课题(GZ17005);2016年度台州学院高等教育教学改革课题成果之一
采用定量、定性相结合的方法,对中国英语专业大学生作文语料库WECCL进行研究。结果显示,在词汇层面,中国英语专业大学生写作的整体用词不如英美本族语学习者丰富多样;在句法层面,中国英语专业大学生作文过度使用并列句,分词形式使用率较...
关键词:语料库WECCL 英语写作 英语专业四级 启示 
TEM 4改革视角下的基础英语教学被引量:3
《绍兴文理学院学报》2017年第11期88-92,共5页陈丽红 祝英 
2017年台州市教育科学规划研究重点课题(GZ17005);2016年度台州学院高等教育教学改革课题
2015年高校外语测试委员会通过了TEM 4题型调整方案,2016年采用了新题型。基础英语是英语专业基础阶段的核心课程,与TEM 4的题型调整密切相关。分析2016年TEM 4试题的调整变化和改革趋势,提出基础英语教学相应的改革策略,使其与TEM 4有...
关键词:TEM4 基础英语 教学改革 
百“译”不离其宗——目的论视角下台州特色美食的英译被引量:1
《台州学院学报》2017年第4期47-50,56,共5页陈丽红 
2017年台州市哲学社会科学规划课题"隐喻视域下的饮食文化--台州特色美食隐喻式菜名及翻译策略研究"(17GHB10)的研究成果
美食文化是国际友人了解本土文化的重要窗口,恰当翻译特色美食对于吸引外国食客、传播本土文化具有重要意义。台州特色美食丰富而有特色,命名亦极具创意,可通过食材、产地、形状、寓意、借代等方式命名。探讨台州特色美食的英译技巧,需...
关键词:特色美食 目的论 英译方法 
从《现身说法》探究林纾译文“不忠”的因由被引量:2
《台州学院学报》2010年第1期41-44,共4页陈丽红 
翻译是在特定的历史文化环境中进行的动态的语言转换过程。影响翻译的因素很多,林纾译本《现身说法》从译者生活背景、译者主体性和读者期待等三方面探讨了林纾译文"不忠"的原因,进而指出"忠实"不应该是评价译作价值的惟一标准,能否符...
关键词:林纾 《现身说法》 翻译 生活背景 主体性 读者期待 
隐喻理论在英语词汇教学中的应用被引量:2
《怀化学院学报》2008年第12期100-101,共2页陈丽红 王津 
隐喻是一种重要的认知工具。从认知角度论述了隐喻理论在英语词汇教学中的应用。指出运用隐喻理论学习英语词汇符合人类的认知规律,是英语词汇教学的有益补充。
关键词:隐喻 认知 词汇教学 
英汉“捉住”词语的隐喻探析
《台州学院学报》2007年第4期51-54,共4页陈丽红 
在莱考夫和约翰逊的概念隐喻和映射理论框架下,英语和汉语中"捉住"词语构建的隐喻义可涉及心理感受、抽象事物及某种状态的范畴。通过"捉住"具体的东西去理解"捉住"词语所构建的表示抽象范畴的隐喻义,使读者能够了解隐喻所特有的通过具...
关键词:概念隐喻 映射 “捉住”隐喻 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部